在过去的三十多年中,郭先生著作丰硕,他翻译的一些名家作品受到广泛的好评。已经公开发表了翻译研究论文和专著100多万字,有《当代美国翻译理论》、《科普与科幻翻译:理论、技巧与实践》等译学专著。
通天塔之后 : 语言与翻译面面观. [美] 乔治·斯坦纳 / 上海外语教育出版社 / 2001-9-30 / 30.00元. 9.0 (38人评价) 本书初版于1975年,是18世纪以来第一部对翻译理论及翻译过程作出系统性研究的著作。. 它规划出自己的研究领域,并迅速成为一部既有争议又有重大影响的 ...
上海翻译Shanghai Journal Translators2006 收稿日期]2005212207 作者简介]王振平(1965 ,男,天津科技大学外国语学院副教授,研究方向:翻译理论与实践。科普著作的文体与翻译 王振平 (天津科技大学 外国语学院,天津 300222) [摘要] 本文在指出翻译理论 ...
《中国翻译研究 (1949-2009) 》在梳理历史资料的基础上,展现了 60 年来我国翻译研究及其学科建设的主要成果,重点论述了该领域的发展趋势和研究方向,并提出建设性意见。 在新中国成立 60 周年之初,外教社集国内外语界百余位专家之力,策划并组织编写、出版本套丛书。
免责声明:杂志信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有 本站非 杂志社官网。 ©2009-2021 投期刊 版权所有 网站地图 鄂ICP备19008360号
《翻译论坛》(季刊)创刊时间:2014,出版地:江苏省南京市,语种:中文;开本:16开。由江苏省翻译协会主办,南京大学出版社出版的学术集刊。《翻译论坛》针对性强,专门剖析报刊、图书、广告、影视中的各类语文差错;知识性强,尤其有些知识不是课堂里、词典里能等到的;文字生动可读。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 摘要:伴随着时代的不断进步,科技英语在不同领域得到广泛应用,它具有专业性、特殊性等特点,在对具体词汇语句进行翻译时,应先对专业知识进行精准掌握,并结合跨专业意识来对内容进行正确解读。
不论哪个职业,要想高屋建瓴,必定要有理论的支撑和依托,不然落到实处,终究是空谈。 作为翻译,不论资质,有哪些书籍是必不可缺,一定要看的?小编在网上搜集了大神整理的翻译必备书籍,分为 “翻译技巧 …
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 人名通常可以音译,但在具体的翻译实践中该方法不足以解决所有问题。作者在翻译《青年马克思》的过程中创造性地使用并在本文中正式提出了英文人名汉译的 “拆合法”。
内容摘要:本文以CSSCI期刊与SSCI、A&HCI的翻译学研究文献为数据来源,运用文献计量的方法,绘制该领域的科学知识图谱,考察国内外翻译研究的发展脉络和热点前沿,旨在回答:1)国内外翻译研究的主要学术期刊阵地布局如何?期刊之间的研究倾向 ...
在过去的三十多年中,郭先生著作丰硕,他翻译的一些名家作品受到广泛的好评。已经公开发表了翻译研究论文和专著100多万字,有《当代美国翻译理论》、《科普与科幻翻译:理论、技巧与实践》等译学专著。
通天塔之后 : 语言与翻译面面观. [美] 乔治·斯坦纳 / 上海外语教育出版社 / 2001-9-30 / 30.00元. 9.0 (38人评价) 本书初版于1975年,是18世纪以来第一部对翻译理论及翻译过程作出系统性研究的著作。. 它规划出自己的研究领域,并迅速成为一部既有争议又有重大影响的 ...
上海翻译Shanghai Journal Translators2006 收稿日期]2005212207 作者简介]王振平(1965 ,男,天津科技大学外国语学院副教授,研究方向:翻译理论与实践。科普著作的文体与翻译 王振平 (天津科技大学 外国语学院,天津 300222) [摘要] 本文在指出翻译理论 ...
《中国翻译研究 (1949-2009) 》在梳理历史资料的基础上,展现了 60 年来我国翻译研究及其学科建设的主要成果,重点论述了该领域的发展趋势和研究方向,并提出建设性意见。 在新中国成立 60 周年之初,外教社集国内外语界百余位专家之力,策划并组织编写、出版本套丛书。
免责声明:杂志信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有 本站非 杂志社官网。 ©2009-2021 投期刊 版权所有 网站地图 鄂ICP备19008360号
《翻译论坛》(季刊)创刊时间:2014,出版地:江苏省南京市,语种:中文;开本:16开。由江苏省翻译协会主办,南京大学出版社出版的学术集刊。《翻译论坛》针对性强,专门剖析报刊、图书、广告、影视中的各类语文差错;知识性强,尤其有些知识不是课堂里、词典里能等到的;文字生动可读。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 摘要:伴随着时代的不断进步,科技英语在不同领域得到广泛应用,它具有专业性、特殊性等特点,在对具体词汇语句进行翻译时,应先对专业知识进行精准掌握,并结合跨专业意识来对内容进行正确解读。
不论哪个职业,要想高屋建瓴,必定要有理论的支撑和依托,不然落到实处,终究是空谈。 作为翻译,不论资质,有哪些书籍是必不可缺,一定要看的?小编在网上搜集了大神整理的翻译必备书籍,分为 “翻译技巧 …
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 人名通常可以音译,但在具体的翻译实践中该方法不足以解决所有问题。作者在翻译《青年马克思》的过程中创造性地使用并在本文中正式提出了英文人名汉译的 “拆合法”。
内容摘要:本文以CSSCI期刊与SSCI、A&HCI的翻译学研究文献为数据来源,运用文献计量的方法,绘制该领域的科学知识图谱,考察国内外翻译研究的发展脉络和热点前沿,旨在回答:1)国内外翻译研究的主要学术期刊阵地布局如何?期刊之间的研究倾向 ...