基于功能对等理论的中国50强企业英文简介翻译策略研究. 阮利东. 【摘要】: 中国改革开放30多年后,经济快速发展要求不断崛起的中国企业做好企业形象的宣传工作。. 公司的中英文简介对推介其理念和文化至关重要。. 因此,中国企业的英文版简介层出不穷 ...
[导读] 科技英语翻译作为翻译领域内重要的组成部分之一,在国际交流中占重要地位。科技英语本身所具有的准确、简洁、严谨和客观等特征使译者在翻译科技文本时需要具有更高的要求。本文旨在从功能对等理论的视角下探讨科技英语的翻译策略。
因此,本 文运用功能对等翻译理论,结合商务英语信函的语言特点,探究商务英语信函翻译策略。 一、功能对等理论概述 1964 年,著名翻译家尤金· A· 奈达(Eugene A. Nida)首次提出“动态对等”概念,认为“动 态对等”是追求翻译过程中从语义和文体上都用最
功能对等理论下的商务英语翻译 一、功能对等理论 功能对等理论是1964年奈达在《翻译科学初探》中提出的。所谓功能对等,是指翻译时不只是追求词汇意义上的对等,还要追求语义、风格和文体的对等。
参考文献: [1]蒋太培.科技英语翻译的理论与实践[M].北京:海洋出版社,1985. [2]何王玲.功能对等视角下的科技文本汉译研究[D].天津理工大学,2016. [3]谭福民,向红.从功能对等理论看法律英语术语的跨文化翻译[J].当代外语研究,2012 (10):52-55+77.
英汉学术翻译策略研究:功能对等理论视角. 匡媛媛. 【摘要】: 英语学术论文的汉译具有重要的现实意义和学术价值,而对英语学术文本翻译的研究有助于提高翻译质量,丰富学术翻译的理论。. 功能对等理论要求译文能再现原文的语言及内涵信息,与学术文本以 ...
功能对等理论指导下《空余的房间》的翻译策略研究-功能对等理论由美国著名翻译学家尤金·奈达于二十世纪六十年代提出。虽然距今已有五十多年的历史,该理论仍在国内外翻译界拥有不可撼动的地位。该理论主张意义而非形式上的对等,强调读者反应。
功能对等视角下英语新闻翻译策略研究. 杨艳. 【摘要】: 英语新闻是国际社会传播信息的主要工具之一,英语新闻汉译水平的优劣直接影响着中国读者吸收理解信息的质量和水平以及英语新闻的传播效果。. 因此,对英语新闻汉译策略进行深入研究十分必要 ...
功能对等理论指导下的科技英语长句翻译. (上海对外贸易学院商务外语学院,上海201600) 【摘要】本文从功能对等角度出发,分析了科技英语的句法特点,比较了中英句式的主要差异,对科技英语长句的有 效汉译策略进行探讨。. 【关键词】科技英语;功能 ...
功能对等理论指导下的小说翻译策略. 【摘要】: 尤金·奈达 (Eugene Nida)的功能对等理论关注译文效果和读者反应,要求译者着重传递原文的意义,必要时不必拘泥于原文的语言形式,力求译文读者能够尽可能地得到与原文读者相同的阅读感受。. 英国小说家艾丽丝· ...
基于功能对等理论的中国50强企业英文简介翻译策略研究. 阮利东. 【摘要】: 中国改革开放30多年后,经济快速发展要求不断崛起的中国企业做好企业形象的宣传工作。. 公司的中英文简介对推介其理念和文化至关重要。. 因此,中国企业的英文版简介层出不穷 ...
[导读] 科技英语翻译作为翻译领域内重要的组成部分之一,在国际交流中占重要地位。科技英语本身所具有的准确、简洁、严谨和客观等特征使译者在翻译科技文本时需要具有更高的要求。本文旨在从功能对等理论的视角下探讨科技英语的翻译策略。
因此,本 文运用功能对等翻译理论,结合商务英语信函的语言特点,探究商务英语信函翻译策略。 一、功能对等理论概述 1964 年,著名翻译家尤金· A· 奈达(Eugene A. Nida)首次提出“动态对等”概念,认为“动 态对等”是追求翻译过程中从语义和文体上都用最
功能对等理论下的商务英语翻译 一、功能对等理论 功能对等理论是1964年奈达在《翻译科学初探》中提出的。所谓功能对等,是指翻译时不只是追求词汇意义上的对等,还要追求语义、风格和文体的对等。
参考文献: [1]蒋太培.科技英语翻译的理论与实践[M].北京:海洋出版社,1985. [2]何王玲.功能对等视角下的科技文本汉译研究[D].天津理工大学,2016. [3]谭福民,向红.从功能对等理论看法律英语术语的跨文化翻译[J].当代外语研究,2012 (10):52-55+77.
英汉学术翻译策略研究:功能对等理论视角. 匡媛媛. 【摘要】: 英语学术论文的汉译具有重要的现实意义和学术价值,而对英语学术文本翻译的研究有助于提高翻译质量,丰富学术翻译的理论。. 功能对等理论要求译文能再现原文的语言及内涵信息,与学术文本以 ...
功能对等理论指导下《空余的房间》的翻译策略研究-功能对等理论由美国著名翻译学家尤金·奈达于二十世纪六十年代提出。虽然距今已有五十多年的历史,该理论仍在国内外翻译界拥有不可撼动的地位。该理论主张意义而非形式上的对等,强调读者反应。
功能对等视角下英语新闻翻译策略研究. 杨艳. 【摘要】: 英语新闻是国际社会传播信息的主要工具之一,英语新闻汉译水平的优劣直接影响着中国读者吸收理解信息的质量和水平以及英语新闻的传播效果。. 因此,对英语新闻汉译策略进行深入研究十分必要 ...
功能对等理论指导下的科技英语长句翻译. (上海对外贸易学院商务外语学院,上海201600) 【摘要】本文从功能对等角度出发,分析了科技英语的句法特点,比较了中英句式的主要差异,对科技英语长句的有 效汉译策略进行探讨。. 【关键词】科技英语;功能 ...
功能对等理论指导下的小说翻译策略. 【摘要】: 尤金·奈达 (Eugene Nida)的功能对等理论关注译文效果和读者反应,要求译者着重传递原文的意义,必要时不必拘泥于原文的语言形式,力求译文读者能够尽可能地得到与原文读者相同的阅读感受。. 英国小说家艾丽丝· ...