中国本地化翻译研究现状和启示.doc,中国本地化翻译研究现状和启示摘要:本文收集2008年至2017年中国知网(CNKI)收录的本地化翻译研究相关文献,运用引文空间可视化分析软件CiteSpaceIII绘制图谱,运用定性、定量及理论推演相结合方法,分析...
第1章:开题答辩.课时3:关于翻译专业(本地化方向)毕业设计开题答辩的通知.课时4:15级翻译专业(本地化方向)开题报告汇总.第2章:毕业论文环节.第1节:毕业论文指导.课时5:关于填写毕业论文指导记录表的通知.课时6:毕业论文模板.课时7...
【摘要】:本论文以目的论为指导,从游戏玩家的需求和期待出发,以游戏《饥荒》汉化为研究案例,分析游戏文本的类型和功能,并以玩家调研为基础,针对不同游戏文本,提出翻译策略和方法建议,以期提升游戏文本本地化的质量。第一,游戏本地化应将游戏玩家置于中心位置,根据玩家的群体特征,迎合...
游戏软件本地化中游戏文本翻译研究.【摘要】:随着经济全球化的发展,视频游戏产业在全球迅猛增长,越来越多的国外视频游戏进入了我国市场,大力带动了游戏软件本地化行业的发展。.中国市场作为全球游戏厂商的必争之地,更加奠定了游戏本地化的...
本地化过程包含语言和文化两个方面。.产品本地化针对的是locale(可以是国家、地域或语言区)。.后来LISA意识到这一定义有其不全面之处,因为本地化不只涉及产品,还有服务,于是在2007年修改了定义:.Localizationistheprocessofmodifyingproductsorservicesto...
本地化翻译入门及翻译职业发展(随附Angie三次汇总).说到我的本地化翻译从业经历,认真读过公众号文章的小伙伴都非常清楚了。.正式踏入翻译行业前,我是一名非英专师范生,大学时对翻译产生热爱,立志跨考口译研究生,成为一名同传交传高翻...
长话短说吧。游戏翻译这个行当现阶段水很深,市面上的翻译公司鱼龙混杂。你要真有心做个好的外文版游戏,找翻译公司这事一定要谨慎。有些公司张口就自称游戏本地化公司,做了很多年,实际上连‘本地化’和‘翻译’的关系都搞不明白。
本研究通过检索约翰·本杰明出版公司的翻译研究文献数据库,得到从1987年至2016年间发表的本地化翻译相关研究文献374部(篇),以此为基础分析该领域的年度发文量、发表途径、高产作者、地域和机构分布,并通过聚类分析总结本地化翻译研究的8个主题:游戏本地化、翻译项
功能学派目的论视角下竞技游戏本地化翻译研究——以《英雄联盟》英雄名称及称号翻译为例.Tag:.本文是一篇语言学论文,本研究旨在探讨电子游戏本土化中的翻译策略以及影响翻译效果的因素。.以148名传奇联赛冠军的姓名和头衔为研究对象,采用定性分析...
ゲームソフトの現地化におけるゲームテキスト翻訳の研究[日语论文]摘要:在因特网日益普及的今天,游戏作为一种独特的文化形式逐渐被人们所理解接受,也因其文化承载因素受到越来越多的关注与研究。游戏的载体也从最初的游戏卡带演变成了电子化的游戏软件,时至今日,不管是电脑或是手...
中国本地化翻译研究现状和启示.doc,中国本地化翻译研究现状和启示摘要:本文收集2008年至2017年中国知网(CNKI)收录的本地化翻译研究相关文献,运用引文空间可视化分析软件CiteSpaceIII绘制图谱,运用定性、定量及理论推演相结合方法,分析...
第1章:开题答辩.课时3:关于翻译专业(本地化方向)毕业设计开题答辩的通知.课时4:15级翻译专业(本地化方向)开题报告汇总.第2章:毕业论文环节.第1节:毕业论文指导.课时5:关于填写毕业论文指导记录表的通知.课时6:毕业论文模板.课时7...
【摘要】:本论文以目的论为指导,从游戏玩家的需求和期待出发,以游戏《饥荒》汉化为研究案例,分析游戏文本的类型和功能,并以玩家调研为基础,针对不同游戏文本,提出翻译策略和方法建议,以期提升游戏文本本地化的质量。第一,游戏本地化应将游戏玩家置于中心位置,根据玩家的群体特征,迎合...
游戏软件本地化中游戏文本翻译研究.【摘要】:随着经济全球化的发展,视频游戏产业在全球迅猛增长,越来越多的国外视频游戏进入了我国市场,大力带动了游戏软件本地化行业的发展。.中国市场作为全球游戏厂商的必争之地,更加奠定了游戏本地化的...
本地化过程包含语言和文化两个方面。.产品本地化针对的是locale(可以是国家、地域或语言区)。.后来LISA意识到这一定义有其不全面之处,因为本地化不只涉及产品,还有服务,于是在2007年修改了定义:.Localizationistheprocessofmodifyingproductsorservicesto...
本地化翻译入门及翻译职业发展(随附Angie三次汇总).说到我的本地化翻译从业经历,认真读过公众号文章的小伙伴都非常清楚了。.正式踏入翻译行业前,我是一名非英专师范生,大学时对翻译产生热爱,立志跨考口译研究生,成为一名同传交传高翻...
长话短说吧。游戏翻译这个行当现阶段水很深,市面上的翻译公司鱼龙混杂。你要真有心做个好的外文版游戏,找翻译公司这事一定要谨慎。有些公司张口就自称游戏本地化公司,做了很多年,实际上连‘本地化’和‘翻译’的关系都搞不明白。
本研究通过检索约翰·本杰明出版公司的翻译研究文献数据库,得到从1987年至2016年间发表的本地化翻译相关研究文献374部(篇),以此为基础分析该领域的年度发文量、发表途径、高产作者、地域和机构分布,并通过聚类分析总结本地化翻译研究的8个主题:游戏本地化、翻译项
功能学派目的论视角下竞技游戏本地化翻译研究——以《英雄联盟》英雄名称及称号翻译为例.Tag:.本文是一篇语言学论文,本研究旨在探讨电子游戏本土化中的翻译策略以及影响翻译效果的因素。.以148名传奇联赛冠军的姓名和头衔为研究对象,采用定性分析...
ゲームソフトの現地化におけるゲームテキスト翻訳の研究[日语论文]摘要:在因特网日益普及的今天,游戏作为一种独特的文化形式逐渐被人们所理解接受,也因其文化承载因素受到越来越多的关注与研究。游戏的载体也从最初的游戏卡带演变成了电子化的游戏软件,时至今日,不管是电脑或是手...