【摘要】:本文首先通过对"白狗秋千架"这一标题中的词汇"白狗"和"秋千架"的词汇意义和文化内涵的分析,揭示了隐含在字面意义下的语符的深层内涵。通过分析"白狗"和"秋千架"的意义,分析出了文中所要表达的思想主线和主人公的命运结局。
论文分为三章,第一章从传统叙事观点出发,阐述小说《白狗秋千架》到电影《暖》改编过程中内容层面的变化,包括故事情节的重新编排、人物形象的重塑、环境背景的变迁。.第二章主要探讨小说与电影在家庭层面的不同表达。.莫言和霍建起都以家庭为...
《白狗秋千架》中的几个典型意象在文本中具有十分丰富的内涵;对于人物塑造、叙事表达以及主旨揭示有着极其重要的作用。由小说的名词性结构标题可知:“白狗”和“秋千”是其中不可或缺的重要意象;尤其是“白狗”的意象贯穿始终,成为小说叙事中的灵魂线索。
文档标题:从机能主义翻译理论分析《白狗秋千架》的日译[日语论文]需要金币:2000个充值金币文档简介:摘要二十世纪七十年代,德国学者莱斯、弗米尔等人提出机能主义翻译理论。他们认为,机能主义翻译理论翻译策略的第一准则是文本翻译。
莫言小说《白狗秋千架》中的人物形象意义分析.王佳都.【摘要】:莫言的短篇小说《白狗秋千架》为女主人公暖设计了有着数重打击的悲剧命运,人生路上的三次重要选择是其不幸人生的直接原因。.面对暖与"我"在左右为难、进退维谷的困境中做出的艰难选择...
摘要文学译介由于其承载文化的差异性和阅读者的个体性,在阅读认知活动中容易造成语义误读和审美偏差。译者吉田富夫翻译《白狗秋千架》时成功采用了直译加诠释的策略,最大程度上保留了源语文化信息。以源语文化为主体,在读者充分理解原文的基础上传达了一份很好的中国特色的审美体验。
莫言《白狗秋千架》的标题,很简明扼要地点出了故事发生、发展的两个重要道具。小说最初以《秋千架》为题,后改为现名,可见白狗的不一般,有着重要意义。(共1页)
文号:02RCF3;摇摆态度的象征,生命活力的象征,命运无常的象征,结语,注释,莫言:《白狗秋千架》,《中国作家》2012年第21期,第24-31页,莫言:《秋千架》,《中国作家》,1985年第8期,第135-144页,
摘要二十世纪七十年代,德国学者莱斯、弗米尔等人提出机能主义翻译理论。他们认为,机能主义翻译理论翻译策略的第一准则是文本翻译。即主张译文在分析原文的基础上,将译文的预期功能作为翻译目的,并选择最佳的翻译方法。另外,文化负载词是反映了文化特色、宗教信仰等方面的词语...
白狗秋千架主人公暖的人物形象全面分析论文.可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。.也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。.#热议#什么样的人容易遇上渣男?.你对这个回答的评价…
【摘要】:本文首先通过对"白狗秋千架"这一标题中的词汇"白狗"和"秋千架"的词汇意义和文化内涵的分析,揭示了隐含在字面意义下的语符的深层内涵。通过分析"白狗"和"秋千架"的意义,分析出了文中所要表达的思想主线和主人公的命运结局。
论文分为三章,第一章从传统叙事观点出发,阐述小说《白狗秋千架》到电影《暖》改编过程中内容层面的变化,包括故事情节的重新编排、人物形象的重塑、环境背景的变迁。.第二章主要探讨小说与电影在家庭层面的不同表达。.莫言和霍建起都以家庭为...
《白狗秋千架》中的几个典型意象在文本中具有十分丰富的内涵;对于人物塑造、叙事表达以及主旨揭示有着极其重要的作用。由小说的名词性结构标题可知:“白狗”和“秋千”是其中不可或缺的重要意象;尤其是“白狗”的意象贯穿始终,成为小说叙事中的灵魂线索。
文档标题:从机能主义翻译理论分析《白狗秋千架》的日译[日语论文]需要金币:2000个充值金币文档简介:摘要二十世纪七十年代,德国学者莱斯、弗米尔等人提出机能主义翻译理论。他们认为,机能主义翻译理论翻译策略的第一准则是文本翻译。
莫言小说《白狗秋千架》中的人物形象意义分析.王佳都.【摘要】:莫言的短篇小说《白狗秋千架》为女主人公暖设计了有着数重打击的悲剧命运,人生路上的三次重要选择是其不幸人生的直接原因。.面对暖与"我"在左右为难、进退维谷的困境中做出的艰难选择...
摘要文学译介由于其承载文化的差异性和阅读者的个体性,在阅读认知活动中容易造成语义误读和审美偏差。译者吉田富夫翻译《白狗秋千架》时成功采用了直译加诠释的策略,最大程度上保留了源语文化信息。以源语文化为主体,在读者充分理解原文的基础上传达了一份很好的中国特色的审美体验。
莫言《白狗秋千架》的标题,很简明扼要地点出了故事发生、发展的两个重要道具。小说最初以《秋千架》为题,后改为现名,可见白狗的不一般,有着重要意义。(共1页)
文号:02RCF3;摇摆态度的象征,生命活力的象征,命运无常的象征,结语,注释,莫言:《白狗秋千架》,《中国作家》2012年第21期,第24-31页,莫言:《秋千架》,《中国作家》,1985年第8期,第135-144页,
摘要二十世纪七十年代,德国学者莱斯、弗米尔等人提出机能主义翻译理论。他们认为,机能主义翻译理论翻译策略的第一准则是文本翻译。即主张译文在分析原文的基础上,将译文的预期功能作为翻译目的,并选择最佳的翻译方法。另外,文化负载词是反映了文化特色、宗教信仰等方面的词语...
白狗秋千架主人公暖的人物形象全面分析论文.可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。.也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。.#热议#什么样的人容易遇上渣男?.你对这个回答的评价…