探析解构主义在翻译中的体现和运用一.引言随着各类学科的诸多理论方法在翻译研究中的引入,翻译的理论阐释也变得多样新颖,诸如令人耳目一新的翻译心理学、翻译美学和翻译哲学等。其中,产生于西方文论界的“解构主义”是翻译研究的文化转向,是对结构主义的反思。
四.解构主义在翻译中的运用解构主义从理论层面对翻译影响很大,在具体实践的运用方面也是比比皆是。我国很多翻译家已经在自己的翻译中成功运用了解构主义的理论。清末民初著名翻译家林纾,自己本身不懂外文,却先后翻译了大量世界名著,如小仲马的《巴黎茶花女遗事》,大仲马的《玉楼...
《译者的任务》中的解构主义翻译观《译者的任务》是本雅明在1923年为自己所翻译的法国诗人波德莱尔的诗集《巴黎风貌》所做的序言。在这篇发表后一直默默无闻的序言里,解构主义翻译家发现了它与解构主义的相通之处,并将其视为解构主义翻译理论的奠基性文献。
从解构主义翻译理论到“文化转向”解构主义思潮缘起于20世纪60年代的法国,打破了二元对立的传统观念,主张打破结构的封闭性,多元性的看问题。解构主义翻译理论对传统翻译理论中“原文第一性,译文第二性”“作者第一性,译者第二性”以及“原作第一性,译作第二性”的二元对立关系...
解构主义的本质到底是什么?.这些都是在研究解构主义的过程中我们无法忽视的问题。.《解构主义与结构主义翻译思想的对比研究》正是在这样的背景下提1.1.2本课题的研究目的和意义很多人认为解构主义是反传统、反哲学的,由此断定解构主义对于指导...
本雅明解构主义翻译理论简评论文导读:本论文是一篇关于本雅明解构主义翻译理论简评的优秀论文范文,对正在写有关于本雅明解构主义翻译理论简评论文的写作者有一定的参考和指导作用,《本雅明解构主义翻译理论简评论文》论文片段:作有可译性,一是可以找到合适的译者,二是原著本身结构...
论解构主义翻译观下的“忠实”.李昆之.【摘要】:解构主义兴起于二十世纪六十年代。.德里达(1930-2004)是代表人物之一。.他的本意在于借翻译问题思考哲学问题,其核心观念为“延异”。.德里达的解构是去中心,消除二元对立的解构。.借此,他重新定义了...
基于解构主义翻译理论的政治类文本翻译研究报告.刘帅.【摘要】:20世纪60年代,法国著名哲学家雅克·德里达发表了三部著作——《书写的差异》、《论文字学》和《声音和现象》,标志着解构主义的诞生。.不同于传统的西方翻译理论,解构主义翻译理论主张...
1966年,一位来自德国的年轻人德里达突然向原有的“结构主义”提出了挑战和批评,一举成名。1968年的法国学生运动中出现了“后结构主义”,而海德格尔的理论精神也被奉为圭臬。20世纪80年代,钱钟书将其翻译为解构…
AStudyontheIndeterminacyofTranslation——FromthePerspectiveofDeconstructionism:ACaseStudyofthreeVersionsofGuanJu_英语论文摘要翻译的不确定性是翻译活动中的一个重要问题。从解构主义角度出发,对翻译中的不确定性问题进行...
探析解构主义在翻译中的体现和运用一.引言随着各类学科的诸多理论方法在翻译研究中的引入,翻译的理论阐释也变得多样新颖,诸如令人耳目一新的翻译心理学、翻译美学和翻译哲学等。其中,产生于西方文论界的“解构主义”是翻译研究的文化转向,是对结构主义的反思。
四.解构主义在翻译中的运用解构主义从理论层面对翻译影响很大,在具体实践的运用方面也是比比皆是。我国很多翻译家已经在自己的翻译中成功运用了解构主义的理论。清末民初著名翻译家林纾,自己本身不懂外文,却先后翻译了大量世界名著,如小仲马的《巴黎茶花女遗事》,大仲马的《玉楼...
《译者的任务》中的解构主义翻译观《译者的任务》是本雅明在1923年为自己所翻译的法国诗人波德莱尔的诗集《巴黎风貌》所做的序言。在这篇发表后一直默默无闻的序言里,解构主义翻译家发现了它与解构主义的相通之处,并将其视为解构主义翻译理论的奠基性文献。
从解构主义翻译理论到“文化转向”解构主义思潮缘起于20世纪60年代的法国,打破了二元对立的传统观念,主张打破结构的封闭性,多元性的看问题。解构主义翻译理论对传统翻译理论中“原文第一性,译文第二性”“作者第一性,译者第二性”以及“原作第一性,译作第二性”的二元对立关系...
解构主义的本质到底是什么?.这些都是在研究解构主义的过程中我们无法忽视的问题。.《解构主义与结构主义翻译思想的对比研究》正是在这样的背景下提1.1.2本课题的研究目的和意义很多人认为解构主义是反传统、反哲学的,由此断定解构主义对于指导...
本雅明解构主义翻译理论简评论文导读:本论文是一篇关于本雅明解构主义翻译理论简评的优秀论文范文,对正在写有关于本雅明解构主义翻译理论简评论文的写作者有一定的参考和指导作用,《本雅明解构主义翻译理论简评论文》论文片段:作有可译性,一是可以找到合适的译者,二是原著本身结构...
论解构主义翻译观下的“忠实”.李昆之.【摘要】:解构主义兴起于二十世纪六十年代。.德里达(1930-2004)是代表人物之一。.他的本意在于借翻译问题思考哲学问题,其核心观念为“延异”。.德里达的解构是去中心,消除二元对立的解构。.借此,他重新定义了...
基于解构主义翻译理论的政治类文本翻译研究报告.刘帅.【摘要】:20世纪60年代,法国著名哲学家雅克·德里达发表了三部著作——《书写的差异》、《论文字学》和《声音和现象》,标志着解构主义的诞生。.不同于传统的西方翻译理论,解构主义翻译理论主张...
1966年,一位来自德国的年轻人德里达突然向原有的“结构主义”提出了挑战和批评,一举成名。1968年的法国学生运动中出现了“后结构主义”,而海德格尔的理论精神也被奉为圭臬。20世纪80年代,钱钟书将其翻译为解构…
AStudyontheIndeterminacyofTranslation——FromthePerspectiveofDeconstructionism:ACaseStudyofthreeVersionsofGuanJu_英语论文摘要翻译的不确定性是翻译活动中的一个重要问题。从解构主义角度出发,对翻译中的不确定性问题进行...