应该说女性主义译论的初衷并不在翻译,但它却在无意中为研究翻译提供了一个独特的视角,对翻译理论有了新的影响。二、女性主义翻译理论的形成背景1、女性主义翻译理论的形成的社会背景及理论渊源(1)女性主义又称女权主义。
【摘要】:女性主义翻译理论是20世纪后期新兴的翻译理论,是女权主义与翻译结合的产物。该理论首次将性别引进翻译中,发展迅速,颇受中外学者的关注。女性主义译者别具一格的翻译特色旨在对原文进行改写,凸显为社忽视的女性意识。
女性主义翻译理论研究中的中西话语《中国翻译》2004年第4期1在中外翻译理论及实践中,原作者、原文可比拟为男性、阳性、主动的,而译文、翻译者都被比拟为女性、阴性、被动的角色。人们考量译作无不具有女性化标准:忠实、优雅。“翻译批评家评翻译就像七大姑八大姨们议论邻家媳妇守...
浅述女性主义翻译理论.doc,浅述女性主义翻译理论摘要:女性主义翻译兴起于20世纪70年代末的“文化转向”大潮中。女性主义翻译观认为翻译是译者(女性)实现其理论及政治主张的有效途径,强调译者的主体性,主张在进行翻译活动时采用女性话语策略,以便译者能在翻译中获得话语生存空间。
作者简介:北京航天情报与信息研究所工程师,北京外国语大学翻译学硕士。研究方向:文学翻译研究。摘要女性主义翻译是近年来翻译研究领域的热点之一。郁仲莉博士所著的《中国女性主义翻译:性别、性与审查》是一部系统介绍这一领域的理论与实践的力作,该书集中考察了两部典型的...
国内15年来(2002—2016)对西方女性主义翻译理论的译介、阐发、实证、反思与批评赫然而持续,性别介入翻译扩大了翻译研究的场域张力,给翻译的认识论、实践论和方带来无限启迪,产生了全新、丰富而系统的研究成果。以CNKI数据库此间收录的...
摘要弗吉尼亚伍尔夫是20世纪文学舞台上杰出的女作家。她对世界的巨大贡献不仅局限于她写作和出版的小说数量,她的先锋写作方式以及她给女性读者带来的启示,使世界变得更加美好。从弗吉尼亚伍尔夫的作品《达洛维夫人》、《到灯塔去》和《一间自己的房间》,可以看出女权主义隐藏在她书...
从女性主义角度重新思考文学翻译中译者的地位,女性主义,文学翻译,译者,地位。长期以来,关于翻译标准和翻译批评的讨论都是从原文出发,主要考虑原作者的意图,译者不能擅自做出改动,译者的主动性和创造性被...
下列英语题目均有原创英文论文联系QQ:799757938英语电影的中文名称翻译《看不见的人》的象征意义Pecola’sBlues--AReadingBluestEye《哈姆雷特》对白翻译的语用分析论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想《了不起的盖茨比》中的...
女性主义翻译理论及其翻译策略的研究.王丽弦.【摘要】:20世纪80年代,西方翻译界开始出现“文化转向”,女性主义翻译理论由此诞生。.女性主义翻译理论将女性主义和翻译理论结合起来,试图打破女性以及译者的从属地位,并且倡导译者发挥主体性来进行...
应该说女性主义译论的初衷并不在翻译,但它却在无意中为研究翻译提供了一个独特的视角,对翻译理论有了新的影响。二、女性主义翻译理论的形成背景1、女性主义翻译理论的形成的社会背景及理论渊源(1)女性主义又称女权主义。
【摘要】:女性主义翻译理论是20世纪后期新兴的翻译理论,是女权主义与翻译结合的产物。该理论首次将性别引进翻译中,发展迅速,颇受中外学者的关注。女性主义译者别具一格的翻译特色旨在对原文进行改写,凸显为社忽视的女性意识。
女性主义翻译理论研究中的中西话语《中国翻译》2004年第4期1在中外翻译理论及实践中,原作者、原文可比拟为男性、阳性、主动的,而译文、翻译者都被比拟为女性、阴性、被动的角色。人们考量译作无不具有女性化标准:忠实、优雅。“翻译批评家评翻译就像七大姑八大姨们议论邻家媳妇守...
浅述女性主义翻译理论.doc,浅述女性主义翻译理论摘要:女性主义翻译兴起于20世纪70年代末的“文化转向”大潮中。女性主义翻译观认为翻译是译者(女性)实现其理论及政治主张的有效途径,强调译者的主体性,主张在进行翻译活动时采用女性话语策略,以便译者能在翻译中获得话语生存空间。
作者简介:北京航天情报与信息研究所工程师,北京外国语大学翻译学硕士。研究方向:文学翻译研究。摘要女性主义翻译是近年来翻译研究领域的热点之一。郁仲莉博士所著的《中国女性主义翻译:性别、性与审查》是一部系统介绍这一领域的理论与实践的力作,该书集中考察了两部典型的...
国内15年来(2002—2016)对西方女性主义翻译理论的译介、阐发、实证、反思与批评赫然而持续,性别介入翻译扩大了翻译研究的场域张力,给翻译的认识论、实践论和方带来无限启迪,产生了全新、丰富而系统的研究成果。以CNKI数据库此间收录的...
摘要弗吉尼亚伍尔夫是20世纪文学舞台上杰出的女作家。她对世界的巨大贡献不仅局限于她写作和出版的小说数量,她的先锋写作方式以及她给女性读者带来的启示,使世界变得更加美好。从弗吉尼亚伍尔夫的作品《达洛维夫人》、《到灯塔去》和《一间自己的房间》,可以看出女权主义隐藏在她书...
从女性主义角度重新思考文学翻译中译者的地位,女性主义,文学翻译,译者,地位。长期以来,关于翻译标准和翻译批评的讨论都是从原文出发,主要考虑原作者的意图,译者不能擅自做出改动,译者的主动性和创造性被...
下列英语题目均有原创英文论文联系QQ:799757938英语电影的中文名称翻译《看不见的人》的象征意义Pecola’sBlues--AReadingBluestEye《哈姆雷特》对白翻译的语用分析论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想《了不起的盖茨比》中的...
女性主义翻译理论及其翻译策略的研究.王丽弦.【摘要】:20世纪80年代,西方翻译界开始出现“文化转向”,女性主义翻译理论由此诞生。.女性主义翻译理论将女性主义和翻译理论结合起来,试图打破女性以及译者的从属地位,并且倡导译者发挥主体性来进行...