英语翻译作为当下中西文化交流的主要沟通手段之一,其的存在拥有着重要的作用。在进行英语翻译的过程中,不仅需要翻译人员对自身所具有的语言文化全面的掌握,还需要掌握对象语言的文化,并且将这两种语言进行合理的处理,使其成为本土语言,从而使得中西…
三、英语翻译中应对中西文化差异的对策.(一)重视注释的作用.在大多数因各个领域内的文化差异影响而不能够成功进行语言转变的情形中,大多是因为一个词语或者一个句子具有不同的历史文化背景,或者具有特定的、目标语言所不具备的寓意。在这种情形...
浅议《论语》英译本在中西文化交流中的作用.孙青李霜.【摘要】:孔子是中国最伟大的思想家,教育家,《论语》是反映孔子思想的一本儒家经典之作。.本文总结和梳理了《论语》的主要英译本及其在西方译界所产生的影响,论述了《论语》英译本在传播中国...
论文摘要:电影在中西文化交流中起着重要作用。接受美学认为在翻译电影名时,应该考虑观众的文化语境,使译文与观众达成视域融合;同时,有目的地、适当地保留异质文化因子,能够更好地促进东西方异质文明的对话。
结尾部分总结全文,说明翻译在饮食文化交流中起到的巨大作用,并指出了中西菜谱翻译的关键。本文紧紧围绕中外菜谱翻译这一主题,结合中西饮食文化特点和异同,分别从中译英和英译中两大方面详细阐述了菜谱翻译要求、标准及特点,分类细致...
孙青;李霜;;浅议《论语》英译本在中西文化交流中的作用[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年6李玉良;;阿瑟·韦利《诗经》翻译中的人类学探索与失误[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年7
随着我国综合国力的增强,新思想和新理论不断产生,翻译在文化交流与互鉴中的作用与使命愈加凸显。在以开放的心态继续接纳国外优秀文化成果的同时,我们也应该积极翻译和传播中国文化,将中国优秀文化成果推介到各国,改写以输入为主的文化交流…
本文从跨文化交际的角度分析了中西方对礼貌用语使用的不同,分别从称呼语、问候语和禁忌语等不同角度对其进行解释。.并探究了不同的礼貌用语的原因,如不同的地理环境和历史文化等。.针对中西方在礼貌用语上使用的不同之处,我们应该做到以下几点...
翻译的本质是两种文化的交流。文化的差异是一个译者必须要处理好的问题,如果处理不当就容易让读者产生歧义。下面是小编整理的中西文化差异对文献翻译论文,欢迎来参考!【摘要】文献的翻译本身就是将中西文化进行互通,进行交流的重要手段。
从电影《喜福会》看非语言交流在中西文化交流中的作用_商务英语论文文档分类:商务英语文档上传会员:wuwei0826上传时间:2017-11-27文档价格:1000金币立即充值包含内容:完整论文文章下载流程文章字数:...
英语翻译作为当下中西文化交流的主要沟通手段之一,其的存在拥有着重要的作用。在进行英语翻译的过程中,不仅需要翻译人员对自身所具有的语言文化全面的掌握,还需要掌握对象语言的文化,并且将这两种语言进行合理的处理,使其成为本土语言,从而使得中西…
三、英语翻译中应对中西文化差异的对策.(一)重视注释的作用.在大多数因各个领域内的文化差异影响而不能够成功进行语言转变的情形中,大多是因为一个词语或者一个句子具有不同的历史文化背景,或者具有特定的、目标语言所不具备的寓意。在这种情形...
浅议《论语》英译本在中西文化交流中的作用.孙青李霜.【摘要】:孔子是中国最伟大的思想家,教育家,《论语》是反映孔子思想的一本儒家经典之作。.本文总结和梳理了《论语》的主要英译本及其在西方译界所产生的影响,论述了《论语》英译本在传播中国...
论文摘要:电影在中西文化交流中起着重要作用。接受美学认为在翻译电影名时,应该考虑观众的文化语境,使译文与观众达成视域融合;同时,有目的地、适当地保留异质文化因子,能够更好地促进东西方异质文明的对话。
结尾部分总结全文,说明翻译在饮食文化交流中起到的巨大作用,并指出了中西菜谱翻译的关键。本文紧紧围绕中外菜谱翻译这一主题,结合中西饮食文化特点和异同,分别从中译英和英译中两大方面详细阐述了菜谱翻译要求、标准及特点,分类细致...
孙青;李霜;;浅议《论语》英译本在中西文化交流中的作用[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年6李玉良;;阿瑟·韦利《诗经》翻译中的人类学探索与失误[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年7
随着我国综合国力的增强,新思想和新理论不断产生,翻译在文化交流与互鉴中的作用与使命愈加凸显。在以开放的心态继续接纳国外优秀文化成果的同时,我们也应该积极翻译和传播中国文化,将中国优秀文化成果推介到各国,改写以输入为主的文化交流…
本文从跨文化交际的角度分析了中西方对礼貌用语使用的不同,分别从称呼语、问候语和禁忌语等不同角度对其进行解释。.并探究了不同的礼貌用语的原因,如不同的地理环境和历史文化等。.针对中西方在礼貌用语上使用的不同之处,我们应该做到以下几点...
翻译的本质是两种文化的交流。文化的差异是一个译者必须要处理好的问题,如果处理不当就容易让读者产生歧义。下面是小编整理的中西文化差异对文献翻译论文,欢迎来参考!【摘要】文献的翻译本身就是将中西文化进行互通,进行交流的重要手段。
从电影《喜福会》看非语言交流在中西文化交流中的作用_商务英语论文文档分类:商务英语文档上传会员:wuwei0826上传时间:2017-11-27文档价格:1000金币立即充值包含内容:完整论文文章下载流程文章字数:...