法律语言表达方式是最为至关重要的。最高人民检察院计划财务装备局局长王松苗认为,法律语言应当力求简洁、恰当、客观、周密。鲁东大学文学院讲师王东海提出,法律文本表述应当注重亲民化,简化法律术语是法律文本表述亲民化的重要...
内容摘要:内容提要:在立法文本的词汇系统中,除法律术语外,最有研究价值的是法律常用词。一、法律常用词的界定及与法律术语的区别法律常用词是指不具有专门的法律指称意义,不进入法律概念知识本体,但具有明确而相对固定的法意表达功能和专门的法律表达意图的词语,也称法意表达...
论文摘要合适的立法语言能够构建一部结构合理、逻辑严谨、表达适当的法律,且更有利于法律的适用。刑诉法、民诉法的修改吸收了刑事诉讼、民事诉讼的实践经验和理论总结,适用了我国刑事诉讼、民事诉讼的实际,体现了我国刑事诉讼、民事诉讼改革的成果。
法学研究中的语义分析方法的论文法学研究中的语义分析方法的论文法学研究中的语义分析方法语言是人们认识世界的真正工具和中介。而以往人们只是考察和认识世界,并没有考察语言是什么,没有考察语言对人们考察世界和认识论文联盟世界有什么功能和作用,没有考察语言何以能描述客观...
论英汉法律文本表达方式的“显性”与“隐性”及其翻译策略,英汉法律文本,对比分析,“显性”表达,“隐性”表达,翻译策略。不断完善我国的法治建设,是推进国家建设、提高国家形象的必由之路。而对不同法律文本,特别是英汉法律文本互译的研究,对我国法...
法律文书与写作论文.docx,学号:姓名:专业年级:浅谈法律文书语言表达的技巧摘要:法律文书是指国家司法机关在其职权范围内制作的有关办理刑事、民事、经济纠纷等案件和非诉讼事件的各种文书。它不是普遍的行为规范,而仅是对某一案件(事件)所涉及的当事人的法律规范,因而只对特定...
论文语言的规范性,集中体现在论文语言表达的准确性、简洁性与学术性,即需要用学术性的规范用语,将研究内容简洁清晰的进行表达。在“不合格论文”中,不少论文都存在语言表达不清晰、口语化现象严重、写作不简洁、标点符号使用不规范、错别字或翻译不正确等语言表达上的疏漏。
法律翻译在保证语言功能的对等外,还要追求法律功能的对等,即源语和目的语在法律上起到相同作用和效果(朱洁等,2020)。唯有如此,目的语才能准确表达源语的真正含义,这也是追求法律语言规范化所必不可少的步骤。
法律语言的语体风格及其文化阐释,法律语言,语体风格,法律文化,法律解释。法律一向为人类学家、心理学家、社会学家所关注,现在,语言学家也来“凑热闹”,法律和语言的交叉领域进入了语言学家的视野。自...
本论文为法律方面有关英语硕士毕业论文,关于法律英语词汇句法特征相关毕业论文提纲,可用于法律论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和优秀学术职称论文参考文献资料下载。免费教你怎么写法律及词汇及语态方面论文范文。
法律语言表达方式是最为至关重要的。最高人民检察院计划财务装备局局长王松苗认为,法律语言应当力求简洁、恰当、客观、周密。鲁东大学文学院讲师王东海提出,法律文本表述应当注重亲民化,简化法律术语是法律文本表述亲民化的重要...
内容摘要:内容提要:在立法文本的词汇系统中,除法律术语外,最有研究价值的是法律常用词。一、法律常用词的界定及与法律术语的区别法律常用词是指不具有专门的法律指称意义,不进入法律概念知识本体,但具有明确而相对固定的法意表达功能和专门的法律表达意图的词语,也称法意表达...
论文摘要合适的立法语言能够构建一部结构合理、逻辑严谨、表达适当的法律,且更有利于法律的适用。刑诉法、民诉法的修改吸收了刑事诉讼、民事诉讼的实践经验和理论总结,适用了我国刑事诉讼、民事诉讼的实际,体现了我国刑事诉讼、民事诉讼改革的成果。
法学研究中的语义分析方法的论文法学研究中的语义分析方法的论文法学研究中的语义分析方法语言是人们认识世界的真正工具和中介。而以往人们只是考察和认识世界,并没有考察语言是什么,没有考察语言对人们考察世界和认识论文联盟世界有什么功能和作用,没有考察语言何以能描述客观...
论英汉法律文本表达方式的“显性”与“隐性”及其翻译策略,英汉法律文本,对比分析,“显性”表达,“隐性”表达,翻译策略。不断完善我国的法治建设,是推进国家建设、提高国家形象的必由之路。而对不同法律文本,特别是英汉法律文本互译的研究,对我国法...
法律文书与写作论文.docx,学号:姓名:专业年级:浅谈法律文书语言表达的技巧摘要:法律文书是指国家司法机关在其职权范围内制作的有关办理刑事、民事、经济纠纷等案件和非诉讼事件的各种文书。它不是普遍的行为规范,而仅是对某一案件(事件)所涉及的当事人的法律规范,因而只对特定...
论文语言的规范性,集中体现在论文语言表达的准确性、简洁性与学术性,即需要用学术性的规范用语,将研究内容简洁清晰的进行表达。在“不合格论文”中,不少论文都存在语言表达不清晰、口语化现象严重、写作不简洁、标点符号使用不规范、错别字或翻译不正确等语言表达上的疏漏。
法律翻译在保证语言功能的对等外,还要追求法律功能的对等,即源语和目的语在法律上起到相同作用和效果(朱洁等,2020)。唯有如此,目的语才能准确表达源语的真正含义,这也是追求法律语言规范化所必不可少的步骤。
法律语言的语体风格及其文化阐释,法律语言,语体风格,法律文化,法律解释。法律一向为人类学家、心理学家、社会学家所关注,现在,语言学家也来“凑热闹”,法律和语言的交叉领域进入了语言学家的视野。自...
本论文为法律方面有关英语硕士毕业论文,关于法律英语词汇句法特征相关毕业论文提纲,可用于法律论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文开题报告范文和优秀学术职称论文参考文献资料下载。免费教你怎么写法律及词汇及语态方面论文范文。