程镇球——翻译政治文献的老专家.庄绎传.【摘要】:正去年秋天,在悼念爱德乐同志的纪念会上,又见到了我的老师程镇球。.他虽已满头白发,却依然步履自如,面色红润,两眼炯炯有神,风度不减当年。.1949年5月,程镇球同志在建国前夕从英国经香港回国,抵达...
本文尝试从程镇球政治文献翻译理论入手,在文化语境下基于图里的规范论,探讨政治文章翻译的起始规范,以期更为深入地理解政治文章的翻译标准。(共3页)
因此,政治性是《工作报告》中中国特色词汇翻译的又一鲜明特点。程镇球在《政治文章的翻译要讲政治》一文中也强调:“政治文章的翻译要仔细衡量用词的政治含义与影响”,“从事政治文章翻译的同志要有政治头脑和政治敏感”,“政治文章的翻译...
作者:程镇球著出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2002-09-01开本:大32开印刷时间:0000-00-00页数:214ISBN:9787560025988版次:1,购买翻译论文集【大32开2002年一版一印】书和图片一致,缺一张书的扉页撕下,里面没缺页等...
程镇球曾指出:“政治文章的翻译要讲政治”。在翻译《工作报告》的过程中,译员需要了解的特殊性和近年来国家政策和世界局势的变化,以及用词的严谨性,避免造成目的语读者的误解,从而造成对国家形象不可挽回的影响。
当当网图书频道在线销售正版《翻译论文集》,作者:程镇球著,出版社:外语教学与研究出版社。最新《翻译论文集》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang,网购《翻译论文集…
政治法律不分家,翻译政治文本也要较真。较真不是较“字面”,而是要严格把握政治含义,否则就是较死真儿,就会走向死译。《毛选》英译专家程镇球先生在《政治文章的翻译要讲政治》一文中详细探讨了汉译英如何“讲政治”。
第一图书网,tushu007<<翻译论文集>>作者简介程镇球,江苏宜兴人。一九四一年毕业于中央大学。一九四五年庚款公费留英,在牛津大学研究英国政治理论。
程镇球——翻译政治文献的老专家.庄绎传.【摘要】:正去年秋天,在悼念爱德乐同志的纪念会上,又见到了我的老师程镇球。.他虽已满头白发,却依然步履自如,面色红润,两眼炯炯有神,风度不减当年。.1949年5月,程镇球同志在建国前夕从英国经香港回国,抵达...
本文尝试从程镇球政治文献翻译理论入手,在文化语境下基于图里的规范论,探讨政治文章翻译的起始规范,以期更为深入地理解政治文章的翻译标准。(共3页)
因此,政治性是《工作报告》中中国特色词汇翻译的又一鲜明特点。程镇球在《政治文章的翻译要讲政治》一文中也强调:“政治文章的翻译要仔细衡量用词的政治含义与影响”,“从事政治文章翻译的同志要有政治头脑和政治敏感”,“政治文章的翻译...
作者:程镇球著出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2002-09-01开本:大32开印刷时间:0000-00-00页数:214ISBN:9787560025988版次:1,购买翻译论文集【大32开2002年一版一印】书和图片一致,缺一张书的扉页撕下,里面没缺页等...
程镇球曾指出:“政治文章的翻译要讲政治”。在翻译《工作报告》的过程中,译员需要了解的特殊性和近年来国家政策和世界局势的变化,以及用词的严谨性,避免造成目的语读者的误解,从而造成对国家形象不可挽回的影响。
当当网图书频道在线销售正版《翻译论文集》,作者:程镇球著,出版社:外语教学与研究出版社。最新《翻译论文集》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang,网购《翻译论文集…
政治法律不分家,翻译政治文本也要较真。较真不是较“字面”,而是要严格把握政治含义,否则就是较死真儿,就会走向死译。《毛选》英译专家程镇球先生在《政治文章的翻译要讲政治》一文中详细探讨了汉译英如何“讲政治”。
第一图书网,tushu007<<翻译论文集>>作者简介程镇球,江苏宜兴人。一九四一年毕业于中央大学。一九四五年庚款公费留英,在牛津大学研究英国政治理论。