摘要: 公示语是指在公共场所展示给公众的文字,其具有特殊的交际功能。目前国内许多旅游景点公示语的汉英翻译存在诸多问题,这极大地影响了中国在国际上的形象和地位,阻碍了中国旅游业的快速发展。
从功能派理论角度论旅游景区公示语的翻译 来自 维普期刊专业版 喜欢 1 阅读量: 35 作者: 姚婧 展开 摘要: 随着中国经济的突飞猛进,中国 与国际上各国的友好交往越来越频繁,越来越多的国际友人在中国旅游,而在旅游景点的公示语扮演者至关 ...
摘要: 作为一种特殊的公示语,旅游公示语具有标示信息,指示服务,劝说警示等作用,其翻译不仅是两种语言之间的转换,更是一种跨文化交际.根据顺应论观点,在翻译时应以目的语读者为中心,顺应译语语言结构,顺应目的语读者的心理世界,社会世界和物理世界,动态,灵活地选择语言,从而实现交际的成功.
摘 要: 近年来,张家界已然成为湖南旅游的领头羊,旅游公示语翻译则越显重要。 它是国外游客认识并了解中国文化的关键渠道,其搭建了国外游客和本地旅游文化以及资源之间的重要桥梁。目前张家界旅游景区标识语在英译方面依旧存在不足之处,没有较好的达到标识语该有的宣传作用。
翻译规范理论视角下的旅游公示语翻译 在线阅读 整本下载 分章下载 分页下载 【英文题名】 On C-E Translation of Public Signs for Tourism from the Perspective of Translation Norms Theory 【英文题名 ...
功能翻译理论视野下的旅游景点公示语英译[J].文化学刊,2015,0(12):163-165. 被引量:2 10 胡慧.跨文化交际视角下旅游景点公示语翻译研究——以贵州省旅游景点为例[J].铜仁学院学报,2016,18(3):163
新媒体时代,几乎人人都能成为信息的发布者和转载者,都能成为海量信息的传播者。城市旅游文化的传播在新媒体环境下,有了更加多元化的呈现方式,而旅游景区的公示语翻译不仅能给中外游客提供便利,也是展现城市地域特色和民俗文化的窗口,有助于提升城市形象。
摘要: 在昆明的各大旅游景点,标有各类告示、警示,以及服务信息的汉英双语公示语已经随处可见,但是英文使用不规范的问题比较突出。通过对昆明市重点旅游景区汉英公示语的调查,发现公示语汉英翻译主要存在名称译法不一致、中国式英语、用词不当、拼写错误及语法错误五个方面的问题。
旅游景区公示语翻译策略研究. 赵月娇. 【摘要】: 现代旅游业为满足旅游者日益增长的物质和文化的需求应运而生,并且得到迅猛发展。. 公示语的应用范围非常广泛,旅游者所到之处都可以见到公示语。. 本文作者在前人研究的基础上,主要选择旅游景点公示语为 ...
摘要:旅游翻译中的种种问题造成了翻译质量低劣,尤其旅游景点公示语中的英译问题,其翻译质量低劣,这样会大大降低景区、景点及旅游地的品位。因此,旅游景点公示语翻译问题成为亟待解决的问题。 一、翻译观综述 …
摘要: 公示语是指在公共场所展示给公众的文字,其具有特殊的交际功能。目前国内许多旅游景点公示语的汉英翻译存在诸多问题,这极大地影响了中国在国际上的形象和地位,阻碍了中国旅游业的快速发展。
从功能派理论角度论旅游景区公示语的翻译 来自 维普期刊专业版 喜欢 1 阅读量: 35 作者: 姚婧 展开 摘要: 随着中国经济的突飞猛进,中国 与国际上各国的友好交往越来越频繁,越来越多的国际友人在中国旅游,而在旅游景点的公示语扮演者至关 ...
摘要: 作为一种特殊的公示语,旅游公示语具有标示信息,指示服务,劝说警示等作用,其翻译不仅是两种语言之间的转换,更是一种跨文化交际.根据顺应论观点,在翻译时应以目的语读者为中心,顺应译语语言结构,顺应目的语读者的心理世界,社会世界和物理世界,动态,灵活地选择语言,从而实现交际的成功.
摘 要: 近年来,张家界已然成为湖南旅游的领头羊,旅游公示语翻译则越显重要。 它是国外游客认识并了解中国文化的关键渠道,其搭建了国外游客和本地旅游文化以及资源之间的重要桥梁。目前张家界旅游景区标识语在英译方面依旧存在不足之处,没有较好的达到标识语该有的宣传作用。
翻译规范理论视角下的旅游公示语翻译 在线阅读 整本下载 分章下载 分页下载 【英文题名】 On C-E Translation of Public Signs for Tourism from the Perspective of Translation Norms Theory 【英文题名 ...
功能翻译理论视野下的旅游景点公示语英译[J].文化学刊,2015,0(12):163-165. 被引量:2 10 胡慧.跨文化交际视角下旅游景点公示语翻译研究——以贵州省旅游景点为例[J].铜仁学院学报,2016,18(3):163
新媒体时代,几乎人人都能成为信息的发布者和转载者,都能成为海量信息的传播者。城市旅游文化的传播在新媒体环境下,有了更加多元化的呈现方式,而旅游景区的公示语翻译不仅能给中外游客提供便利,也是展现城市地域特色和民俗文化的窗口,有助于提升城市形象。
摘要: 在昆明的各大旅游景点,标有各类告示、警示,以及服务信息的汉英双语公示语已经随处可见,但是英文使用不规范的问题比较突出。通过对昆明市重点旅游景区汉英公示语的调查,发现公示语汉英翻译主要存在名称译法不一致、中国式英语、用词不当、拼写错误及语法错误五个方面的问题。
旅游景区公示语翻译策略研究. 赵月娇. 【摘要】: 现代旅游业为满足旅游者日益增长的物质和文化的需求应运而生,并且得到迅猛发展。. 公示语的应用范围非常广泛,旅游者所到之处都可以见到公示语。. 本文作者在前人研究的基础上,主要选择旅游景点公示语为 ...
摘要:旅游翻译中的种种问题造成了翻译质量低劣,尤其旅游景点公示语中的英译问题,其翻译质量低劣,这样会大大降低景区、景点及旅游地的品位。因此,旅游景点公示语翻译问题成为亟待解决的问题。 一、翻译观综述 …