好的翻译只能脱裤子放屁重复学习同样的知识技能。。。。必要时建议直接找翻译公司,省事,可以找北京译顶科技。,
大致上有两种思路: 对同一作品(比如一本小说)的不同译文进行对比。然后给出自己的评析。 选取某种类型的翻译(比方说商标翻译,化妆品翻译等等)作为研究对象。此种类型,一般的思路是先介绍适用的翻译理论,然后给出该种类型翻译的正确方法论;最后是要用实例来证明方法论的可行性。、 当然你也可以写口译方面的论文。不过这需要你采集一定的数据来进行分析,相比之下可能比写笔译要花更多的功夫。建议你去看看翻译类的期刊,图书馆应该有的,比如说《中国翻译》,《上海翻译》,里面的文章很有借鉴的意义。
234 浏览 5 回答
184 浏览 3 回答
204 浏览 1 回答
108 浏览 2 回答
310 浏览 5 回答
100 浏览 6 回答
233 浏览 3 回答
357 浏览 4 回答
338 浏览 1 回答
313 浏览 4 回答
118 浏览 12 回答
119 浏览 10 回答
260 浏览 5 回答
228 浏览 9 回答
204 浏览 3 回答
265 浏览 5 回答
82 浏览 8 回答
226 浏览 10 回答
172 浏览 11 回答
295 浏览 3 回答