两者都属于Halogenated aryl ester(芳基卤代酯) 我觉得中文翻译中(如果不了解化学详细命名方法的话)可以保留原词,只翻译括弧里的带halogenated aryl ester就行~
All rights reserved就可以了
你在百度上打个免费在线翻译 里面神吗都能翻译, 非常简单
先多谢,我是印在产品上的,记得是没那么长的,PATENTED这个不知是不是
patent英 [ˈpætnt] 美 [ˈpætnt] 专利;专利权;专利品;专利证专利的;显然,显露;明摆着的获得…专利,给予…专利权;取得专利权第三人称单数: patents 复数: patents 现在分词: patenting 过去式: patented 过去分词: patented
141 浏览 8 回答
299 浏览 2 回答
106 浏览 4 回答
231 浏览 5 回答
257 浏览 4 回答
355 浏览 5 回答
178 浏览 5 回答
240 浏览 5 回答
204 浏览 6 回答
178 浏览 7 回答
263 浏览 8 回答
316 浏览 3 回答
192 浏览 12 回答
108 浏览 7 回答
307 浏览 3 回答
292 浏览 9 回答
241 浏览 8 回答
347 浏览 7 回答
263 浏览 9 回答
270 浏览 9 回答