外国都是名前姓后
名前姓后
盗版的吗
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
直接拼音,就是那样了。
大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
我在英国读过出版学,footnote/ reference/ bibliography 里面的人名两种格式都可以,但是当采用先写姓氏的格式的时候,在姓和名之间必须加comma(逗号)。 例如:Hardy, Thomas,这样读的人就知道你把姓氏放在了前面。楼上所说的大致引用格式也是正确的:外文参考文献格式:[序号] 作者的姓名书名(英文书名用斜体)[文献类型标识]出版地:出版者(社),出版年:起止页码希望回答对你有帮助。
271 浏览 2 回答
108 浏览 7 回答
281 浏览 8 回答
264 浏览 6 回答
128 浏览 7 回答
285 浏览 5 回答
233 浏览 6 回答
214 浏览 6 回答
218 浏览 6 回答
350 浏览 3 回答
329 浏览 10 回答
249 浏览 10 回答
236 浏览 5 回答
169 浏览 5 回答
148 浏览 8 回答
233 浏览 12 回答
258 浏览 6 回答
226 浏览 6 回答
223 浏览 3 回答
271 浏览 6 回答