直接拼音,就是那样了。
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
一般格式是,以作者姓名原文打头,姓名必须首字母大写;姓在前,并用逗号与后面的名隔开;名用缩写时,必须用实心点标明。Alex S Mayer 写为 Mayer, Alex S
120 浏览 2 回答
204 浏览 5 回答
218 浏览 3 回答
283 浏览 3 回答
351 浏览 2 回答
193 浏览 4 回答
138 浏览 7 回答
322 浏览 4 回答
294 浏览 6 回答
85 浏览 6 回答
85 浏览 5 回答
236 浏览 10 回答
217 浏览 12 回答
310 浏览 4 回答
296 浏览 9 回答
256 浏览 4 回答
304 浏览 9 回答
275 浏览 6 回答
89 浏览 7 回答
168 浏览 9 回答