直接拼音,就是那样了。
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
一般格式是,以作者姓名原文打头,姓名必须首字母大写;姓在前,并用逗号与后面的名隔开;名用缩写时,必须用实心点标明。Alex S Mayer 写为 Mayer, Alex S
333 浏览 2 回答
96 浏览 5 回答
160 浏览 3 回答
223 浏览 3 回答
191 浏览 2 回答
249 浏览 4 回答
178 浏览 7 回答
138 浏览 4 回答
189 浏览 6 回答
316 浏览 6 回答
312 浏览 5 回答
194 浏览 3 回答
349 浏览 6 回答
317 浏览 12 回答
339 浏览 3 回答
249 浏览 11 回答
221 浏览 4 回答
233 浏览 4 回答
152 浏览 5 回答
326 浏览 7 回答