1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
287 浏览 8 回答
96 浏览 5 回答
241 浏览 4 回答
143 浏览 4 回答
327 浏览 2 回答
177 浏览 2 回答
338 浏览 2 回答
288 浏览 3 回答
99 浏览 7 回答
268 浏览 4 回答
352 浏览 3 回答
99 浏览 3 回答
260 浏览 8 回答
114 浏览 10 回答
110 浏览 12 回答
356 浏览 5 回答
142 浏览 7 回答
316 浏览 10 回答
346 浏览 11 回答
298 浏览 7 回答