首页

> 学术发表知识库

首页 学术发表知识库 问题

医学英语词汇特点研究论文

发布时间:

医学英语词汇特点研究论文

学术研究特别强调准确,不能模糊不清、模棱两可。措辞准确、表达客观、逻辑严密、行文简洁、词义明确、含义固定是科技文体所共有的文体特征。因此,对于医学论文英语摘要的写作,达晋编译认为,掌握其在词汇层面的修辞特点有助于提高英语摘要的写作质量。

医学英语词汇的文体修辞特征,首先体现在词义的单一性。因此在用词上,选择词义相对明确单一的词,如perform,achieve等,避免使用感情色彩浓郁、文化内涵丰富或词义模糊的词语。其次,专业术语的大量使用是医学英语词汇的另一个显著特征。医学术语既能保证译文的专业性和准确性,又能使摘要非常精练。

医学论文摘要属于科技文体,其主要阅读对象是医务工作者,使用国际上通用的医学术语,所收之效果便是准确的意义表达。在使用医学术语时,需要严谨的科学态度,不可望文生义,必要时可参考国际通用译名和医学英语专业词典。

选词应力求简明、客观。英语摘要中常出现短词替代长词、常用词替代生僻词、狭义词替代广义词、动词替代动词短语的现象,这体现了科技英语简洁、正式的文体修辞特征,如用study代替make a study,consume代替use up等。

恰当使用减词法、名词化结构和非谓语动词形式是医学英语摘要的主要修辞特点。如名词化结构最能体现医学英语文体的修辞特征,因为英语的名词化程度与文体的正式程度密切相关。语句的名词化程度越高就越抽象、越正式、越书面化。名词化的使用帮助语篇形成一定的文体风格,在语篇中发挥着重要的功能,名词化可使语篇更正式、客观,论述更简洁、精确,使语篇衔接得更紧密。

缩写、符号、公式、阿拉伯数字等都是常用的修辞手法,能使语言表达简洁明了、信息容量大。但同时也要注意规范性。在英文摘要中除明确通用的缩略语如DNA、AIDS等,其它的缩略语第一次出现时要写在完整词语的后面并用括号注明。

英文摘要中表示数字范围须用连字符“-”,意为from…to。在阿拉伯数字能表达清楚的情况下,应优先使用阿拉伯数字,因为这样表达最简洁,但若有数字出现在句首要用英文单词,,如“10 volumes of water were added.”中的“1O”应改为“Ten”则更加规范。

【关键词】  医学英语论文; 标题写作; 修辞原则; 策略Abstract:As an important component part of a medical research paper,the English title plays a crucial role in promoting international academic exchanges. Its main functions are to summarize and reveal the subject, guide reading, and to be used for storage and retrieval. This paper mainly investigates the strategies of title writing for medical English research paper and presents four principles:focuse on subject,be accurate,be concise,be appropriate.Key words: Medical English research paper;   Title writing;   Rhetorical principle;   Strategy人们读书看报,首先要看的是标题,题目常常能概括地反应文章的内容。题目取得好,简练又吸引人,才会引起读者的兴趣。标题“居文之首,句文之要”,被人们比喻为文章的眼睛。标题在学术论文中同样起着至关重要的作用。随着经济全球化的发展,医学界国际交流活动日趋频繁,在交流活动中起主导作用的学术期刊更加“规范化、标准化”,国内越来越多刊物须附英文标题和摘要。因此,学术论文的标题英译也越来越重要。医学论文题名具有高度概括集中反映文献主题的功能,指导读者查找文献资料的导读功能和信息储存提供编制文献检索的功能[1]。本文主要探讨医学论文英文标题写作中应遵循的主要修辞原则及表达策略,以期更好地发挥学术论文标题的功能,促进学术交流。1  突出主题原则及修辞策略    题名是论文最重要的、浓缩的信息点,是读者最先得到的直接信息,即文章的主要观点和主要论点。因此,标题应简明扼要、重点突出、反映论文主题。根据国际医学期刊编辑委员会制定的《生物医学期刊投稿的统一要求》中对文题的要求:简练和反映论文主题,英文标题应切题准确,反映文章的中心内容,便于索引,利于论文广泛流通。    好的标题不仅能起到“画龙点睛”的作用,还可以提高论文索引的利用价值。通常读者总是先浏览期刊的文章标题,在对其感兴趣后才会通读全文。因此,在标题英译时,应从以下两个方面注意修辞策略:    在信息传递上,要充分反映论文的创新内容,重要内容前置,突出中心;准确使用题名的必要结构要素来完整表达医学文献主题,在医学论文中最常见的结构类型是由研究对象、研究目的和研究方法三要素组成的题名。在表达方式上,多用名词、名词词组、动名词来表达。文字安排应结构合理、选词准确、详略得当,重要的词放在文题的起始,如association, application, determination,effect,detection,establishment等词所引导的短语都是研究的中心内容。2  准确规范原则及修辞策略    准确是修辞的基本原则,也是翻译必须遵循的原则。科技文体写作更应遵循这一原则,因为学术研究特别强调准确,不能模糊不清、模棱两可。措辞准确、表达客观、逻辑严密、行文简洁、词义明确、含义固定是科技文体所共有的文体特征[2]。医学英语除了具备以上特征外,它还有大量的专业词汇、术语以及特定的词汇结构体系、语法规则和语篇结构。因此,在医学论文题名写作时语言表达要合乎医学论文写作的规范标准。论文标题英译要在正确理解原文的基础上进行,必须忠实地传达原文的内容,保持原文的风格。具体可采取以下方法:    首先,格式要求规范。标题译文可采用首字母大写,其余的用小写(首字母缩略词全大写,专有名词的首字母大写);也可采用标题首字母大写,其余实词首字母大写,虚词小写(4个字母以上的介词或连词的首字母大写);排列时可根据具体学术期刊的规范分别采用居中排与左对齐的方式;书名应用斜体表示。    其次,选词应强调专业化。与其它学科的英语术语相比,医学英语术语特征相对明显,专业化是医学英语的一大特色。因此,熟知医学英语术语,选择专业词汇,避免使用通俗语是医学工作者治学严谨的表现。例如,“先天性皮肤并指畸形” 应译为“syndactyly of fingers”而不是“congenital skin webbed fingers”;“大黄”“丹参”分别为“Rhubarb”和 “Salvia miltiorrhiza”,而不是“Da Hunag” 和“Dan Shen”。另一方面,科技英语用词强调词义单一、准确,忌用多义词。根据科技英语的这一修辞特点,在英译时应用词义明确单一的词来代替词义较多的词,如用to transmit, to convert, to obtain, to insert, to consume, to absorb, application, sufficient, superior来替代常用的to send, to change, to get, to put in, to use up, to take in, use, enough, better。    此外,用词要准确。注意不使用非标准化的缩略语,应使用公认的缩略词语、代号、符号、公式等。国际上《核心医学期刊文摘》中,对缩写词的使用非常谨慎,对非公认的缩略词语,第一次出现必须先写全名,缩写附后加括号。如丙型肝炎病人:hepatitis C virus (HCV),维甲酸:all-trans retinoic acid (ATRA)。    语言的习惯搭配也是医学论文英语标题写作特征的一种重要表现形式。在英语中,有相当数量的动词、名词、形容词都有其固定的介词搭配,在使用此类词语时一定要多加注意,以避免错误。医学英语标题多采用逻辑动宾关系的名词性组合形式,常见的搭配如:patients with, cases of, operation on, cure for, response to, effect on, research in/into/on, approach to, observation(s) of/on/in, treatment of等等。下面的标题译文很好地说明了正确使用介词搭配能有助于准确明了地反映论文的主题。    例: The acupuncture effect on left ventricular function in patients with coronary heart disease and angina pectoris (针疗对冠心病心绞痛患者左心功能状态的影响)    “影响”为中心词,但它在文中的意思为“疗效”,因为“针疗”是一种治疗疾病的方法,“针疗的疗效”可译为“acupuncture effect (on)”。“左心功能状态”是表类属的定语,应紧跟“影响”。“患者patients (with)”修饰“左心功能状态”,“冠心病心绞痛”修饰“患者”。层层修饰关系在译文中均以介词表示,译文准确而明晰。[3]3  简明有效原则及修辞策略    好的标题应是高度概括、言简意赅、便于检索。在完整、准确地概括全文内容的基础上,用尽量少的文字恰当反映所研究的范围和深度,不可夸大其词,以偏概全,也不可缩小研究范围,以偏代全。做到简明有效主要从以下两个方面着手:    在信息处理上,遵循科技写作中语言运用的最小信息差原则以谋求语言运用的最大信息量的输出和最佳交际效果,即“作者应该写的都能写出来,读者对作者所表达的意思都能读明白”[4]。    在选词用语上,文题力求语言精炼,中心词突出,一般在10个单词以内,通常不超过16个单词。标题起始处的冠词“A”“The”可以省略,但文题中间的“the”不能省。采用短语翻译题名,医学论文英语标题采取的主要短语结构有:名词+动词不定式;名词或名词短语+过去分词;现在分词短语;介词短语结构;名词或名词短语+介词短语;以动词形式开始的短语结构等。以短语形式来表达一个句子,结构言简意赅,内部组织严密,而且可以把更多的信息融于一体,使彼此的逻辑关系更明确,表达更细密,更有利于达到交际目的。    由于医学英语要求客观和精确,一些旨在加强语言感染力和宣传效果的修辞格不常见。但是,医学英语强调注重有效的语法和词汇修辞,如英语讲求结构平行对称。论文标题中并列的内容,应注意到语法结构上的对称,即名词与名词并列,动名词与动名词并列,不要混杂使用。例如:The Role of Arthroscopy in Diagnosing and the Treatment of Joint Diseases in Children(关节镜在儿童关节疾病诊治中的作用)宜改为:The Role of Arthroscopy in the Diagnosis and Treatment of Joint Diseases in Children。修改后两个动名词并列,既简化了文字,符合修辞原则,而且还更为醒目。平行结构的使用可以增强修辞效果,不仅使主题更加突出,而且还富有美感,引起读者兴趣。请看下面两个例子:例1:“Clinical, physiological, and radiological study of a new purpose-designed artificial bowel sphincter”例2:“Socioeconomic status,standard of living,and neurotic disorder”例1中3个形容词平行排列加强了语音的节奏感,也明确了与中心词的修饰关系,既美观又醒目;例2中的3个并列名词短语排列有序、结构工整、逻辑关系明确,读者能很快抓住论文的中心。4  得体原则及修辞策略    一个修辞行为的有效性,还取决于它是否合乎语体的规范,是否符合言语交际环境的规定,是否符合社会交往的礼仪,是否符合文化的习俗,是否符合双方的审美倾向。[5]如用戏曲语体撰写科技论文是不得体的。科技论文的行文要符合科技文体的特点,保持文体的严肃性,是为得体。医学论文的英语题名写作与翻译要求标题与论文的内容协调一致,包括风格的一致,语言表达应符合英语习惯。因此,在医学论文标题英译时,要考虑其语法、修辞特点,尽可能体现出英语的固有风格,避免中式英语的弊病。下面介绍几种表达得体的主要修辞策略。    英文标题的写作可以不拘一格,但应突出主题,服从英语的表达习惯,避免使用中国式的英语表达形式。比如,汉语医学论文标题中常常出现“初探”、“探讨”、“经验”、“体会”等词以示谦逊,而在国外的医学刊物中使用带有“浅谈”“初探”这类句式的题名会被认为所论述的内容没有多大参考价值,缺乏严肃性。这是因为欧美人认为科技论文应立足于事实材料,不必谦虚客套。    汉语论文主标题与副标题之间一般用破折号,而英文的主标题与副标题之间通常用冒号表示。病例数在汉语中一般放在正标题中,在英语中大多放在副标题中,如:Post transfusion hepatitis: A report of 60 cases (输血后肝炎60例报告)。    由于受汉语语法的限制和语言习惯的影响,在中文标题中常含有“……的研究”和“……的观察”等词语,题名英译时应省略“Regarding …”、“Observation(s) of …”、“Investigation of …”、“Studies on …”、“Research(es) on …”、“Some thoughts on …”、“Introduction to …”等冗余套语,使之更简洁且符合英语的表达习惯。    名词化结构较多地使用抽象名词表达动作和状态,这也是英语表达和汉语表达上的主要差别之一。在汉语中用行为动词表达的意思在英语中多转换为名词。英汉语的用词顺序有很大的不同。在汉语中,定语置于中心词之前,而在英语中,“中心词+后置定语”的结构应用非常广泛。例如:葡萄糖在体外和体内对神经细胞瘤的疗效:Effect of Glucose on Neuroblastoma in Vitro and in Vivo;心脏病患者肌酐激酶同功酶的测定:Detection of Creatine Kinase Isoenzymes Inheart Disease;严重脑外伤患者大断面骨折接骨时间选择:Timing of Osteosynthesis of Major Fracture in Patients with Severe Brain Injury。    总之,标题在论文中起着至关重要的作用。论文的标题应能准确地概括论文的内容,提纲挈领、点明主题、吸引读者、便于检索。要写好译好英文标题,作者不仅要有严谨的治学态度,还要掌握专业英语知识,熟悉医学英语文体的写作特点,熟记常用的句式结构及英语习惯表达方法,在正确理解论文主旨的基础上,力求重点突出,行文准确、规范、简洁、得体。

浅论医学英语翻译的特点

(二) 医学英语在语法结构上的特点

1 . 大量使用名词化结构

大量使用名词化结构( nominalization ) 是医学英语的特点之一, 因为医学文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实, 而非某一行为。例如: 1 )the molecules of a substance are moving about all the time without stopping. 2)the molecules of substance are in continualmotion. 两句意思相同, 第二句中“in continual motion ” 是名词化结构, 一方面简化了句子, 另一方面强调“motion ”这一事实。

2 . 大量使用长句和定语从句

医学英语中大量使用长句和定语从句, 在论证上起到连接信息和强调信息的作用。如: thus,due to the action of ultra violet rays on the skin,substances are produced in the skin which get into the blood and accelerate the processes of metabolism in the various organs of the body. [ 注: 本句为复合句, 有一个由which 引导的定语从句, 这一定语从句发生了移位。译文: 因此由于紫外线在皮肤的作用, 皮肤里产生一些物质进入血液, 可促进人体各器官的代谢作用。]

3 . 名词作定语和缩写词使用频繁

医学文章要求行文简炼、结构紧凑, 名词作定语和缩写词的频繁使用, 简化了句型, 增大了信息密度。如: male homosexual aids patients also show an increased incidence of ertain tumors,most commonly kaposi' s sarcoma. [ 译文: 某些肿瘤在男性同性恋爱滋病患者中发生率上升, 最常见的是卡波西氏肉瘤。句中“aids”是acquired immunodeficiency syndrome 的缩略词, 同时又作为名词修饰“patients”。]

4 . 广泛使用被动语态

医学文章侧重叙事推理, 强调客观准确, 第一、二人称使用过多, 会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述, 采用被动语态。例如:marijuana is one of man' s oldest and most widely used drugs. it has been consumed in various ways as long as medical history has been recorded and is currently used throughout the world by hundreds of millions of people . a fairly consistent picture of short - term effects on users is presented in many publications. [

四、医学英语的翻译方法

要提高翻译质量, 使译文达到准确、通顺这两个标准, 就必须运用翻译技巧。翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法, 如词义的引申、增减、词类转换和医学术语的翻译方法等。

(一) 引申法

英译汉时, 有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的.词义, 如果任意硬套或逐词死译,会使译文生硬晦涩, 不能确切表达原意, 甚至造成误解。这时则可以在不脱离该英语词义的前提下, 灵活选择恰当的汉语词语或词组译出。

(二) 增词译

由于英汉两种语言在词语用法、句子结构和表达方式上有许多差异, 英译汉时往往需要增加一些原文中没有的词, 使译文通顺而且更加忠实地表达原文的意思。增词译的情况有两种。一种是根据意义或修辞的需要, 如增加表示时态意义的词, 增加英语不及物动词隐含的宾语意义的词。另一种是根据句法上的需要, 增加原文句子中所省略的词。

(三) 省略译

省略译是将原文中的有些词省略不译, 以使译文符合汉语习惯。省略译所省去的大多是英语中因为语法上的需要而存在, 但根据汉语习惯并不需要译出的词。如英语的冠词、介词、连词、代词, 有的在句中不具实际意义, 翻译时一般可以省略。

(四) 词类转换

英译汉时, 常常需要将英语句子中属于某种词类的词, 译成另一种词类的汉语词, 以使译文通顺自然, 符合汉语的表达习惯。这种翻译处理方法就是转换词性法, 简称词类转换。例如:since the demonstration that aminopterin administratedinstrathecally decreased the number of blasts in the cerebrospinal fluid (csf)of patients with meningeal leukemia,the antifolates have been widely employed for therapy and prophylaxis of this complication.[ 译文: 自从应用氨基蝶呤注射使脑膜白血病病人脑脊液的胚细胞数减少这一事实被证明以来, 抗叶酸制剂被广泛应用于治疗和预防这一并发症。译文将原句中的名词“demonstration ”转译为动词“被证明”。]

(五) 医学专业术语的译法

医学英语中有大量的术语, 而且科学性、专业性很强。医学术语的译法有意译、音译、象形译和原形译四种。例如change dressings 换敷料, whoopingcough百日咳, goose flesh 鸡皮疙瘩, blue spot 青斑。

五、结束语

总之, 任何医学文献都是把词汇按一定规律与习惯组织起来的文章, 所以熟悉一定量的专业词汇, 把握医学英语的语言特点, 了解医学领域的相关知识, 并在文献的翻译过程中运用必要的翻译技巧, 使译文符合汉语的习惯, 这些都显得尤为重要。

参考文献:

[1] 张庆镒. 医学专业英语[ m ] . 长沙: 湖南科学技术出版社, 1984 .

[2] 张培基. 英汉翻译教程[ m ] . 上海: 上海外语教育出版社, 1991 .

医学英语的词法特征 【摘要】 目的 探讨医学英语的词法特征。方法 通过归纳和分析找出医学英语在词法方面的特征。结果作为一种特殊用途英语,医学英语在词汇来源、两栖词汇、复合词汇、非谓语动词、书面语词汇等的使用方面具有不同于普通英语的词法特征。 结论 了解医学英语的词法特征有利于提高医学英语的教学水平。 【关键词】 医学英语 词法特征 两栖词汇 非限定动词 [ABSTRACT] Objective To discuss the morphological features of medical English. Methods The features of morphology of medical English were searched out through induction and analysis. Results Medical English, as a special?purpose English, has some features different from that of ordinary English in terms of etymology, amphibious words, non?finite verb, etc. ConclusionUnderstanding the characteristics of medical English is conducive to improving medical English teaching. [KEY WORDS] Medical English; Morphological features; Amphibious words; Non?finite verb 医学英语是医学与英语语言学之间的一个交叉学科。作为科技英语的一个分支,它属于一种特殊用途英语。经过英美医学工作者长期医疗实践的积累与演变,医学英语逐渐形成了自身特有的表达模式与用词规范,因此它拥有许多不同于普通英语的特征,这些特征主要表现在词法、句法、文体风格、篇章结构等方面,下面从几个方面来讨论医学英语的词法特征。 1 医学英语大量使用了来源于希腊语和拉丁语的医学术语 英语是一个包容和吸纳了很多外来语的语言,由于历史的原因,在漫长的发展与演变的过程中,英语吸纳了大量的拉丁语和希腊语词汇。由于古希腊与古罗马文化曾先后对医学的发展产生过巨大的影响,而且希腊语与拉丁语词汇丰富,词汇意义单一,构词原则简单,构词能力较强,所以我们今天所见到的绝大多数医学英语术语都是由希腊语词素和拉丁语词素合成的[1]。来源于希腊语和拉丁语的医学英语术语具有以下两个方面的特点:①直接来源于希腊语和拉丁语的医学专业词汇,仍然保留了希腊语和拉丁语的原型,例如来自拉丁语的词汇:cerebrum(大脑)、uterus(子宫)、stupor(昏迷)等;来自希腊语的词汇:thorax(胸)、pharynx(咽)、stasis(停滞)等。②利用希腊语和拉丁语的词素(词根或词缀)通过派生的方法组合成医学术语,这些派生词在医学英语词汇中数量最多,例如:electrocardiogram (心电图,electro?电,cardio?心,?gram图)、bactericide(杀菌剂,bacterio?细菌,?cide杀)、hypertension(高血压,hyper?高,?tension紧张)、uterography(子宫造影术,utero?子宫,?graphy造影术)等。据统计,75%的医学英语词汇含有希腊语和拉丁语的成分[2]。 2 医学英语词汇经常使用两栖词汇 医学英语词汇的另一来源是借用普通英语的词汇。在医学专业文章中有许多普通词汇用作医学专业术语时,具有与普通意义不同的医学涵义,这些词汇简称为两栖词汇。两栖词汇大约有800~900个,它们在医学英语中使用频率较高,所占地位也很重要。两栖词汇大体上可以分为两种类型,第一种为引申词汇,这类词的医学含义与普通意义之间有直接的关系,是普通含义的引申或转化,容易被理解与掌握,例如delivery(投递,交货?分娩)、appendix(附件?阑尾)、attack(袭击?发作)等;另一类是独立词汇,这类词汇的医学含义与普通意义没有显而易见的联系[3],不是普通含义的引申,所以不能从普通含义推断其医学意义,例如:culture(文化?培养)、pupil(小学生?瞳孔)、stool(凳子?粪便)等。 3 医学英语较多使用缩略语和专有名词转化来的词汇 英语的缩略语就是把词或词组缩写,用字母来表达其含义。医学英语缩略语是英语缩略语中最活跃的领域之一,它广泛地应用在医学文章、医生处方和药品、器械广告等多种语体中。从构成上看,医学缩略语主要包括以下几种形式:①由组成该缩略语的每个单词的首字母大写顺向或反向构成,例如:AIDS(acquired immunodeficiency syndrome, 获得性免疫缺陷综合征);②由组成缩略语单词的小写首字母加圆点构成,例如:t.i.d.(拉丁语处方用词,一日3次)等;③由单词中的几个字母大写或小写构成,例如:ECG(electrocardiogram,心电图)、flu(influenza,流感)等。缩略语的使用节约了时间和篇幅,使得医学英语词汇与词组的表达简洁明了,易于记忆。 医学英语中还有许多以发现者或发明者的名字命名的疾病名称、医疗技术或医疗器械名称,这些专有名词经过不断地使用已逐渐演变成为具有固定、明确含义的医学词汇,例如在微生物学中广泛使用的医学词汇Pasteurization(巴氏消毒法)、pasteurize(对…施巴氏消毒),来源于发明该消毒法的法国科学家LOUISE PASTEUR;Neisserian infection(奈瑟型感染)则来自首先发现淋球菌的德国医生ALBERT L.NEISSER的姓氏。 4 医学英语中较多地使用动词派生的名词 在医学英语中,当描述疾病的症状时经常出现名词化的词汇,这些名词往往是由动词或形容词派生来的。因为在英语中名词是表物的词汇,而医学专业文章描述的是疾病、症状、体征、病程等客观事实,语句的重心是表达客观性而不是主观性,所以,医学英语较多地用动词派生的名词来表达普通英语用动词表述的内容,把原来施动的含义蕴藏在了语句的深层结构中,这样可以更加强调客观色彩,大大简化语言结构和叙述层次,避免了句子或从句的使用,并且更具有书面体的性质。例如:The occurrence of peptic ulcer patients with hiatal hernia may necessitate consideration of both diagnosis.(裂孔疝病人发生消化性溃疡时必须考虑两种疾病的诊断。)句子中的名词“occurrence”代替了动词“occur”所表达的意义,句子中的名词“consideration”代替了动词“consider”所表达的意义。Relapse following initial improvement is a common signal of this event.(病情开始好转后又接着复发是这种情况常见的信号。) 句子中的名词“relapse”和“improvement”都代替了相应的动词。

广告英语的词汇特点论文文献综述

英语教育中的文化教育_英语教学论文 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。 一、为什么进行文化教育 1.文化差异是跨文化交际的障碍 现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。 2.文化教育是实现运用语言进行交际的关键 语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力应包括五个方面:四种技能(听、说、读、写)加上社会能力。但英语教学中,教师往往比较重视语言的语法结构,而忽视了语言的社会环境,即语言中的文化教育,致使学生难以知道什么场合该说什么话。在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。 字串2二、文化教育的内容 在英语教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰主要表现在以下几个方面: 1.介绍 在教材中"What’s your name?”出现的频率相当高,但对于它在何种情况下使用却鲜有解释。实际上,英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字,如“I am..."对方自然会即刻说出自己的姓名。即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说“ Your name, please?”或“May I know your name?”如果使用“What’s your name?”,他们将有一种被审问的感觉。 2.打招呼 中国人日常打招呼习惯于问:"你吃饭了吗?"(Have you had your dinner?)如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭。英语国家人打招呼通常以兴趣爱好为话题如天气、健康状况、交通、体育等等。 3.称呼语 例如“comrade"是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我们和英语国家的人以comrade相称,他们将会感到莫明其妙。 我们在教材出现称呼一位工人为"Uncle Wang"的情况,这也是中文思维套用英语的现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称"叔叔"、"阿姨";对平辈称"大哥"、"大姐"。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称"Uncle Smith"、"Aunt Brown",对方听了会觉得不太顺耳。 字串2 又如学生知道teacher的含义是"老师",也就相应地把"王老师"称为Teacher Wang。其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,"教师"已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解:王老师=Teacher Wang。同样还把汉语中习惯上称呼的"张医生"、"王护士"称为Doctor Zhang, Nurse Wang,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。 4.感谢 一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用"谢谢"。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家"Thank you."几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声"Thank you."公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声"Thank you."。这是最起码的礼节。 当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:"不用了"、"别麻烦了"等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声"Yes, please."若不想要,只要说"No, thanks."就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。 字串7 5.称赞 在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。对别人的赞美,最普通的回答是:"Thank you."如, A:Your coat looks nice. B:Thank you. 6.隐私 中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。如在JEFCBook 1 Lesson 16中有这样的对话:"How old are you, Mrs Read? ""Ah, it’s a secret!"为什么Mrs Read不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人表示关心的"你去哪儿?"(Where are you going?)和"你在干什么?"(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。.........

英语广告的语言特色 英语广告是一种独特的语言形式,它遵循正规的英语语法规则,但是仍有许多独特的处理方式。下面举例分析英语广告的特色。 1、词汇特色 在用词方面,英语广告可以说是兼收并蓄,不拘一格,绚丽多姿。 1)在政府颁发公文、学校招生等的广告中,用词极为严肃正统。 例 Our present Principal/Chief Executive has reached retirement age and the Goverving Board wants to make the crucial appointment of his replacement in 1994. If you are a well-qualified and experienced individual and you think you have the vision, energy and enthusiasm to lead the College from the current solidly based nineties into the next century, then please write for further information and post particulars to: 这是一篇招生广告,其中用词是非常正规的,所以,反映了广告的内容也是严肃认真的。 2)在许多情况下,广告为了产生一种幽默和诙谐的效果,故意使用一些不正式的语言。 例 1 Each transfer weight advantage and power into real, all round performance at prices we know won’t freak you out. 在这则广告中,freak out 是一非正式词组,意思是精神恍惚,极度兴奋(尤其指吸毒之后),它在此的意思是frighten(使人害怕),或是scare 的意思。 例 2 What’s more, in our new Appllance sale we’ve knocked up to 50% off top name brands. knock 在此的意思是defeat(击败),但比起defeat来,却很不正式,但是表达效果比defeat要生动得多。 例 3 Keep the frog out of your throat. 这是一篇咽喉片的广告中的最后一句话,广告策划者故意用这样一个非正式的短语取得一种幽默的效果。 1)在许多广告中,使用了大量的俚语和非正式的词汇,使广告显得通俗活泼,给人留下深刻的印象。如在一件外衣的广告中,为了强调该衣的特色,衣袋设计的不同凡响,甚至可以防盗,文字是这样的pity the pickpocket (可怜那些三只手吧),其中pickpocket 就属于口语体,相当于汉语中的“三只手”或“扒手”。假如把它换成thief(贼),效果就不如pickpocket 生动有趣。 2)专有名词的使用在广告中也很广泛,利用名人或名地等可以增加广告的说服力,引起读者的注意。如 ”This is one place Mick Doohan will never race”中,Mike Doohan 就是一位著名的赛车手,这是本田汽车公司的广告,意思是“这是一块连Mike Doohan 都不去比赛的地方。”又如,From the country that brought you Alain Delon. A new range of traditional cast-iron pots and pans, with smooth bottoms for use on all types of hob. 广告中Alain Delon (阿兰德龙)是一位著名影星。 2、句型特色 英语广告的句型也多种多样,但最常用的句型有以下几类: 1) 祈使句 这是出现最多的句型。 例 1 Ask any one who owns one. (汽车广告语) 询问一下有这种车的人吧。 例 2 Lay down your arms. (桌子广告语) 放下您的胳膊吧。 例 3 Please do not leave it too late. 事不宜迟。 2) 一般疑问句 通常用在广告的前面。 例 1 Have you ever dreamed of ascending the steps of great temple built to the Gods? (旅行社广告) 您是否梦想过登上为众神修建的宏伟庙宇的台阶? 例 2 Can a tired overworked voice command attention in class? 一个疲惫、过劳的声音能吸引全班的注意力吗? 又如下面这个广告全部由一般疑问句构成: Ph. D. s should have acquiring minds. Considering this a simple test. A ) Do you want to work in world class research laboratories? B ) Do you want to apply your research skills to keep successful business at the leading edge of world technology? C ) Do you want to build your career with a major international company headquartered in Australia? If your answers to these questions are positive, BHP would like to talk to you. Your first challenge is to discover more by calling Theoni Parthimos, our Senior Personnel Officer. 3) 省略句 在英语广告中,省略句比比皆是,甚至整篇广告都由省略句构成。 例 Serviced greenfield sites aplenty. Ready for development. For sale. For manufacture. For business. For services. For leisure. A million square feet of ready-to-wear premise. Brand new business parks. Four-star conference facilities. Backed by 14 years’ success in helping business to relocate, set-up, prosper, expand. 4) 比较级 比较级在广告中用得非常多,这是由于英语广告中有大量的形容词和副词做修饰语的缘故。 例 1 Today in business fast is no longer fast enough, even faster is still too slow to keep pace with the incredible demands placed on people and the computers they work with. That’s one reason why IBM developed P60/D. 60MHz 64-bit Pentium Chip computers so fast, so powerful, it makes today’s conventional computers like they are moving at a snail’s space. 例 2 These days succeeding in business means getting more competitive and making tougher decisions. 例 3 The new Minolta Riva Zoom 105EX is the most compact camera in a very prestigious class. 例 4 In short, the stronger your character, the brighter your future. 5) 直接引语 在英语广告中直接引语出现得很多,原因:一是直接引语使得广告显得形式活泼、新颖;二是采用直接引语从心理学的角度看可以增强说服力。 例 1 “It’s like we’re all in the same office. The office just happens to spread across 7000 miles of ocean,” Tom Hughes MIS Director, Construction. 这是IBM公司的一则广告的开头语,通过该公司经理的话,使广告显得生动具体。 例 2 “Through the NVQ initiative we have discovered talents and competencies we would never otherwise have known about.” Says Ian McDermot of Philips Components in Blackburn. 这是用人单位对NVQ职业培训机构的赞扬。 例 3 “I was afraid to drive in the snow. Not great when you live in Alaska.” Fortunately, Carol Kineaid, who lives in Anchorage, saw a Suzuki 4-door Sidekick on display and decided to give it a try. “From the time I got behind the wheel, it was the one for me. You sit up so high, like you have so much control.” With four-wheel drive and 1.6 liter, 16-value engine, it’s understandable. And her snow—o—phobia? “My Sidekick just goes right through it, I never knew what I was missing.” Apparently, husband John knew exactly what he was missing. “He wanted to drive my Sidekick from the moment I got it, but I just said, ‘no way ‘” There was only one thing left for John to do. “You should have seen the neighbor’s faces when he drove up in his Sidekick,” Carol reports. Who knew that after raising two kids, John and Carol would have twins? 这是一则汽车广告,通过直接引语生动地表现了汽车的功能。 another paper 下面是一些介绍: 随着我国经济体制改革的深入和社会主义市场经济的确立与发展�对外经济交往日益频繁�出口广告逐渐发展成为企业促进出口销售、开拓海外市场的一个主要手段。相应地,外国广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。如何恰如其分地运用和理解广告英语以实现广告的目的,已是摆在进出口商、广告人员及广大消费者面前的一个现实问题。 广告英语文体的语言特点 1.广告英语的词汇特点 广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力。归纳起来主要表现如下: ●形容词及其比较级、最高级的使用。例如:Famous world-wide gourmet cuisine. Excellent daily specials and mouthwatering desserts. (世界著名的美食烹调。精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心。)Tasters richer…… mellower……more satisfying. (口味更浓……更醇……更令人满意。) ●创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。例如:For twogether� the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. (两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。) twogether取自together之音,又取“两人”之意比together更形象,倍添情趣。 ●词汇的重复。词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调、渲染的作用,而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如:Easy to use� easy to clean� easy to assemble.�日光牌简便烧烤架广告 ●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅。广告写作中常尽可能缩短篇幅,以降低成本。缩略词和复合词的使用比比皆是。例如:Where to leave your troubles when you fly JAL. �乘坐日航班机,一路无忧。 JAL是Japan Airlines的缩写形式。 ●“雅”语、“俗”语平分天下,色彩缤纷。例如:The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky� you will find the following pages filled with the worlds’ most elegant residences. (打开门,等着您的就是梦寐以求的家。无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选。)广告中的await,be,manor elegant,residence都是正是场合下才使用的“雅”语词汇,它们在这里代替了“俗语”的wait, is,house,nice,place。 2.广告英语的句法特点 ●简单短句多,醒目易懂。例如:Fresh Up with Seven-up.(请饮七喜,倍添精神)。 ●并列句多,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象。例如:Introducing FITNESS magazine. It’s about health� it’s about exercise� it’s about your image� your energy and your outlook.(向您推荐《健康》杂志:说健康、说锻炼、说形象、说精力、说展望。) ●省略句多,语言凝练。例如:You’ll enjoy relaxed sunny days. Warm� crystal clear lagoons. Cool� green foliage. Waterfalls. Flowers. Exotic scents. Bright blue skies. Secluded beaches. Graceful palms. Breathtaking sunsets. Soft evening breezes. And food that simply outstanding. (您会享受这阳光明媚的轻松日子。温暖、清澈的环礁湖,清凉、碧绿的树叶,瀑布,花丛,异样的芬芳,明亮的蓝天,幽静的海滩,优美的棕榈,壮丽的日落,轻柔的晚风。还有那绝妙的食物。)从“温暖、清澈的环礁湖”到“轻柔的晚风”,一连串名词短语代替了You’ll enjoy……的句子。不仅简洁紧凑,而且又鲜明有力。 ●祈使句多,具有强烈的鼓动色彩。例如:So come into McDonald’s and enjoy big Mac Sandwich. (走进麦当劳,享用大三明治。) ●否定句少。即使使用否定句,也是为了用其他商品来反衬,或从反面突出产品特性。例如:We would never say the new Audi A4 is the best in its class. We don’t have to. (我们根本不必说新型奥迪A4同类车中最好的。没有这个必要。) ●常用主动语态和现在时,给人一种直接感,并暗示商品的持久和永恒特性。例如:Harmony of style and performance set this new Mazda 6 a part. Qualities are at the heart of every Mazda.(式样与性能的协调一致使新型马自达6与众不同。质量是马自达的核心。) 3.广告英语的修辞特点 有人称其为“半文学体”(sub-literarygenre)(Leech, 1969),因此广告中常使用修辞手段。 ●比喻(analogy):Featherwater:light as a feather.(法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛。) ●拟人(personification):Flowers by Interflora speak from the heart.(植物园培育的鲜花倾诉衷肠。) ●双关(pun):Ask for More.(摩尔牌香烟的广告) ●押韵(rhyming):Hi-fi� Hi-fun� Hi-fashion� only from Sony.(高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。)(索尼音响的广告) ●重复(repetition): Dish after dish after dish. People expect us to be better.(一盘一盘又一盘。人们盼望我们更好。)

广告英语文体的语言特点 1.广告英语的词汇特点 广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力。归纳起来主要表现如下: ●形容词及其比较级、最高级的使用。例如:Famous world-wide gourmet cuisine. Excellent daily specials and mouthwatering desserts. (世界著名的美食烹调。精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心。)Tasters richer…… mellower……more satisfying. (口味更浓……更醇……更令人满意。) ●创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。例如:For twogether? the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. (两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。) twogether取自together之音,又取“两人”之意比together更形象,倍添情趣。 ●词汇的重复。词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调、渲染的作用,而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如:Easy to use? easy to clean? easy to assemble.?日光牌简便烧烤架广告 ●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅。广告写作中常尽可能缩短篇幅,以降低成本。缩略词和复合词的使用比比皆是。例如:Where to leave your troubles when you fly JAL. ?乘坐日航班机,一路无忧。JAL是Japan Airlines的缩写形式。 ●“雅”语、“俗”语平分天下,色彩缤纷。例如:The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky? you will find the following pages filled with the worlds’ most elegant residences. (打开门,等着您的就是梦寐以求的家。无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选。)广告中的await,be,manor elegant,residence都是正是场合下才使用的“雅”语词汇,它们在这里代替了“俗语”的wait, is,house,nice,place。 2.广告英语的句法特点 ●简单短句多,醒目易懂。例如:Fresh Up with Seven-up.(请饮七喜,倍添精神)。 ●并列句多,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象。例如:Introducing FITNESS magazine. It’s about health? it’s about exercise? it’s about your image? your energy and your outlook.(向您推荐《健康》杂志:说健康、说锻炼、说形象、说精力、说展望。) ●省略句多,语言凝练。例如:You’ll enjoy relaxed sunny days. Warm? crystal clear lagoons. Cool? green foliage. Waterfalls. Flowers. Exotic scents. Bright blue skies. Secluded beaches. Graceful palms. Breathtaking sunsets. Soft evening breezes. And food that simply outstanding. (您会享受这阳光明媚的轻松日子。温暖、清澈的环礁湖,清凉、碧绿的树叶,瀑布,花丛,异样的芬芳,明亮的蓝天,幽静的海滩,优美的棕榈,壮丽的日落,轻柔的晚风。还有那绝妙的食物。)从“温暖、清澈的环礁湖”到“轻柔的晚风”,一连串名词短语代替了You’ll enjoy……的句子。不仅简洁紧凑,而且又鲜明有力。 ●祈使句多,具有强烈的鼓动色彩。例如:So come into McDonald’s and enjoy big Mac Sandwich. (走进麦当劳,享用大三明治。) ●否定句少。即使使用否定句,也是为了用其他商品来反衬,或从反面突出产品特性。例如:We would never say the new Audi A4 is the best in its class. We don’t have to. (我们根本不必说新型奥迪A4同类车中最好的。没有这个必要。) ●常用主动语态和现在时,给人一种直接感,并暗示商品的持久和永恒特性。例如:Harmony of style and performance set this new Mazda 6 a part. Qualities are at the heart of every Mazda.(式样与性能的协调一致使新型马自达6与众不同。质量是马自达的核心。)3.广告英语的修辞特点 有人称其为“半文学体”(sub-literarygenre)(Leech, 1969),因此广告中常使用修辞手段。 ●比喻(analogy):Featherwater:light as a feather.(法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛。) ●拟人(personification):Flowers by Interflora speak from the heart.(植物园培育的鲜花倾诉衷肠。) ●双关(pun):Ask for More.(摩尔牌香烟的广告) ●押韵(rhyming):Hi-fi? Hi-fun? Hi-fashion? only from Sony.(高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。)(索尼音响的广告) ●重复(repetition): Dish after dish after dish. People expect us to be better.(一盘一盘又一盘。人们盼望我们更好。)

英语研究论文特点

英语论文的写作,主要用于参加国际学术研讨会,促进中外学术文化交流;在国际学术刊物上发表,在国际上共享科研成果,英语论文也是达到学术交流的目的;另外英语论文还包括英语相关专业人员必要地用英语撰写学术报告或毕业论文等等。不同的学科或专业领域、不同的刊物对英语论文的内容、格式等有不同的要求,不同领域的研究论文在文体和语言特点上既有许多共性,也不乏各自特点。

英语语言文化特点分析论文

一、英语教学模式单一

目前在很多高职院校的英语教学中,主要以课本为主,老师在教学课堂中将课本中的知识直接输出给学生,在这种情况下,学生的学习兴趣被忽视,逐渐产生了厌烦的情绪,同时在这种教学模式影响下,教学效果也大大降低,显然这种传统教学模式已经不能与现在英语教育的发展方向相适应。近年来随着科学技术的不断发展,并且为了迎合新课改的要求,信息技术在英语教学课堂中得到了广泛的应用,在课堂教育中可以穿插一些电影片段或者图片等,学生的学习积极性得到了激发,同时可以更好的帮助学生集中注意力,促进教学质量的提高。面对目前我国的教育实际情况,应该对新的教学方法进行不断的探索,加强语言文化在英语教学中的地位,对学生的学习兴趣进行激发,引导学生在生活中多用英语进行交流,最终告别哑巴英语[2]。

二、口语表达过于简单

高职院校英语表达实际上与社会中的英语表达是一致的,在社会中表达英语的群体主要是高校毕业生,从某种程度上来说他们与在校学生在英语的使用中存在共鸣,多数在校生在心里都存在“英语难”的思想,在一些简单的表达中存在一定的心灵缺憾,他们或许会认为自己学习的英语无处表达,这也可以看出能够在口语表达中使用的应用,往往其传播效果却是最好的,这就直接说明了英语教学中的困境,即听说能力不强,换句话说,如果可以使英语口语交际能力提升一个水平,那么高职英语教学中学生的听说能力就能上升一个台阶。通常情况下,我们已经习惯了用本国文化对语言进行驾驭,事实上这正说明了我国的文化语境是封闭的,因此一定要促进语境的开放性,对外界的语言和文化进行接受,真正融入到外国的语言环境中,这样学生的英语水平才能真正实现与世界接轨的目标[3]。四、文化差异的存在使得学生“羞于表达”我国文化是非常内敛的,例如我们在接受别人赞扬的时候往往会回答:“你更漂亮”、“你更有能力”这类谦虚的语言,但是英语的文化呢,他们在接受别人赞美时,一定会说:“thankyou”,相比较来说,我国文化要内敛很多,这种文化已经根植于中国人的内心,成为接受赞美的一种标准性回答。但是,在英语文化中,却更喜欢直接的'表达,要求实事求是,这一点获取和它们的自由民主运动或者思想启蒙运动直接相关,由此可见,民主主义和自由民主的观念已经根植于他们的内心。因此,在接受西方表达方式的过程中,首先,我们对他们的表达习惯并不习惯,同时在学习的过程中也看不到存在于英语语言文化中的美,正是这种“羞于表达”的思想造成了实际能力与知识之间不匹配的这种状态,实际上这种文化差异对高职学生的英语学习存在着十分严重的影响。在高职英语教学中,我们应该坚持对传统文化观念的渗透,同时将英语语言文化的精髓融入到英语教学中,这对我国文化的发展是非常有利的,并且还能帮助我们更好的融入世界社会中,更好的对其他国家的优秀文化进行吸收,最终促进我国文化软实力的提高[4]。

三、结语

综上所述,英语语言文化存在属于自己的特征,在高职英语教学中,这些英语语言文化特征不可避免的和高职院校中的某些文化现象发生了联系,在这种情况下,出现了现阶段存在于高职院校中的特有的英语语言文化现象。本文结合我国的传统教学模式、我国与西方国家之间的文化差异等方面针对高职院校英语语言文化的特点展开了一系列的分析,以期更好的解决目前存在于高职英语教学中的问题,提升学生的英语运用能力。

论析英语论文摘要的撰写

引言:英语论文摘要在内容上与汉语论文摘要,论文摘要与其他论文摘要在叙述方法上相同,我来论英语论文摘要的撰写,欢迎大家阅读!

英语论文摘要,是撰写英语论文的重要环节,是论文的重要组成部分,有简明、确切、一目了然之效果。常置于标题和作者之后,正文之首,篇幅不大可谓精华,所以,写好英语论文摘要就尤其重要。

一、英语论文摘要的概述

所谓摘要又称概要,内容提要,在现代汉语词典中,其词义为摘录要点或摘录下来的要点。论文摘要即是对论文的简单陈述,作者的观点,论文的主要内容,研究成果,独到见解都应在摘要中集中体现,是论文的精华所在。

顾名思义,英语论文摘要就是将一篇英语论文的重点、要点摘录下来,独立而完整地形成一篇短文,不加注释和评论论文内容,直观反映文献内容梗概,简明扼要地陈述英语论文的中心意思,全面再现了论文所要研究的目的和方法以及最终结果和重要结论。

二、英语论文的突出特点

1.具有概括性。英语论文摘要在内容上与汉语论文摘要大致对应在,仍要从一篇英语论文中提炼出来,是将整篇论文高度浓缩,去其了繁枝茂叶,使其言简意赅、短小精干,概述性地点明文献的重要内容,提纲挈领的表明了论文所要研究的对象范围,采用的方法手段,得出的结果结论。

2.具有独立性。英语论文摘要同样具备论文摘要所具有的独立性,能独立成段成文,有完整的叙述,严密的逻辑,合理的短文结构,不通过阅读论文全文,也能从摘要中了解其观点,获得必要的信息资料,以及理论价值和应用价值。

3.具有自明性。摘要乃一篇论文的缩影,尤如人们生活中的照片,一张不大的照片就能全面展示人或物的全貌,也就是说只要是摘要,都有自明性或自含性,读者只需阅读摘要,便可检索到论文的主要信息,完全不加修饰和掩饰。

三、英语论文摘要的内容

一般来说,英语论文对摘要主要包括了论文所研究的目的和范围、方法和过程、结果和结论三个方面。

就目的和范围而言,主要是简明扼要地陈述撰写论文的原因,常用名词短语前置的句型表示,把重点部分置于最显著的位置加以强调,但同时要兼顾平衡,避免头重脚轻。

就其方法和过程而言。主要源于实践性的论文摘要,能简约地叙述其基本原理、操作程序,使用了哪些新方法,采用了哪些新手段,如词汇手段、语法手段和逻辑承接语等,不宜繁琐、沉长。

就其结果和结论而言。是英语论文的核心和焦点,需要在摘要中清楚地表述出来,能直观地表达读者最为关注的问题,也同时反映论文所研究的价值、用途以及意义。

四、英语论文的摘要的`文体要求

英语论文摘要与其他论文摘要在叙述方法上相同,能开门见山、直截了当,用词质朴无华,按照英语论文摘要的标准,一般在200250个单词左右,要求用语准确,语法规范,句子完整,信息准确,文字精练,逻辑性强,通俗易懂,要避免带感情色彩或广告宣传的词语,不用口语体和非规范缩写词,语句中尽量使用动词靠近主语和重要事实开头,(不得用短语和从句开头),要减少或取消不必要的背景信息,使之缩小摘要的篇幅。

五、英语论文摘要的写作要点

1.要善于运用自己的语言来撰写。摘要是从论文中提炼而成,是一篇论文的骨干和核心,所以又高于论文,这是运用论文的新境界,让读者能一目了然地领会作者对问题的认识和见解,所以,不能在原文词语的基础上简单堆砌和重新编排,需要重新运用语言来写,形成文字上的再创造。

2.要遵循论文的写作顺序来写。对于摘要的撰写要结构严谨,表达简明,语义确切,先写什么,后写什么,应按照逻辑顺序来安排,句子之间上下连贯,互相呼应。只要不是特殊情况,比如倒序,就不得随意更改论文的内容顺序,这样更能体现论文条理清晰。

3.要突出撰写的全面性。一篇摘要应保证内容的完整,作者要慎重恰当地处理,合理加以吸收、集中做到没有大的遗漏,能让读者直观地获取信息。摘要不同于引言,引言往往可以是文章内容的一个方面。

4.要注重撰写的高度概括。摘要是论文的眼睛,具有画龙点睛的效果,所以要用全面的、理性的、辩证的分析提炼和升华总结出带有总概括性的观点,学会压缩文字,英语论文就要学会压缩词组词汇,只取要点,删去细枝末节,省去例子,简化描述,避免重复,慎用长句,努力压缩一些繁沉的句子,力争把短语改成字词。如下面的例子:

(1)将His courage; in battle might without exaggeration be called lion-like压缩为:

He Was very brave in battle.

(2)将They acted in a manner that rendered them liable to prosecution .压缩为:

They acted illegally.

(3)将John fell into the river and,before help could reach him,he sank.压缩为:

John was drowned in the river.

(4)习惯用but,then,thus,yet,for等最简短的过渡词语,禁止用at,the,Same,time,on the other hand等。

5.要慎重摘要的架构选词。一方面,在针对同一个汉语词对应的英语单词可能会有几个的情况下,要选择专业领域的常用词汇,凸显论文的专业度,同时,对词汇的选择要与句型、语法对应;另一方面,在选择句型上,在不曲解汉语摘要的愿意的前提下,尽量使用复合句,这样,更符合母语使用的阅读习惯。

6.摘要需要反复修改。要对照论文再次疏理,在时态运用上也以简练为佳,常用一般现在时,一般过去时,少用现在完成时,过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用,做到该压缩的压缩,该删减的删减,该充实的充实,该补失的补失,使之形成一篇完整的短文。

小学英语词汇教学研究论文

小学英语词汇教学法浅探【摘要】文章从现时教学中存在的问题出发,阐述了对小学英语词汇教学的探讨及其应采用的几种教学法,从而培养学生主动参与的意识,探究发现以及语言交际能力。【关键词】小学英语;英语单词;词汇教学法词汇是语音的基本建筑材料,英语词汇教学是英语课堂教学的重要一环。小学英语词汇教学虽不如会话教学那么重要,要求四会的单词非常少,但也是必须掌握的知识。而且词汇教学是比较乏味的。如何有效地教授小学英语词汇,继而激发和保持学生学习英语的兴趣,是每位英语教师必须研究的重要课题。随着时代的发展、教学的深入,词汇教学当然也要因地因时、因人而异,其教法需要不断地改进或发展。一、 小学英语词汇教学中的存在问题(一)教师孤立教词,讲得过多孤立地教词、孤立地讲解,是以往词汇教学中普遍存在的一大弊病。这种教法让教师的讲解占用了过多时间,使学生记忆一堆互不联系的词义和用法例句。而实际上词汇是有规律、成体系的词汇,一方面与语音、句型、课文结合,另一方面在听、说、读、写之中体现,因此在词汇教学中应充分运用整体教学法,大幅度减少教师讲知识的时间,把时间还给学生,让学生自己去观察、思考,依据词汇内部的形、音、义、构造、用法的纵横联系掌握词汇。(二)学生与词汇接触少、吸收少不少词在初学时虽被记住,但以后则被渐渐地忘却。由于有计划、有目的地结合词汇教学进行听、说、读、写不够,而导致词汇重复少、吸收少;反过来,词汇量小又导致听、说、读、写难以大量进行。这种恶性循环导致中学英语教学步履艰难,不少学生英语难过关。由于害怕记单词而讨厌学英语。(三)不同词汇的教学主次不分,平均用力,负担过重在实际中不少教师经常不分主次而一律要求学生将所有词汇的音、形、义、用法全掌握,听、说、读、写都会用。结果是该达到的要求没达到,教师和学生双方都未在词汇的教和学上抓住主要矛盾,因而效果不佳。由此可见,小学英语词汇教学并没有我们以往想象的那么简单,实际教学中的诸多困难和问题还有待解决。作为英语教师,应该认真地研究和学习科学的教学理论并结合实际去付诸实施,最大限度地提高教学效率。二、词汇教学内容(一)读音和拼写的教学词的读音和拼写形式是词的存在基础,是各个方面相互区别的第一要素。音和形的教学历来受到重视,无论中学英语教学采取何种方法和路子,对此都不能忽视。在词汇的音和形的教学中,要注意音和形的统一与结合,通过一定的教学方法,使学生既能见形而知音,又能因音而记形。(二)意义和用法的教学教单词除了读音和拼写之外,还要让学生掌握词的意义和用法。在一些意义具体的单词教学中,要尽量使学生主动、积极地把多方面的感知活动加入词汇学习之中去。对于词的用法教学,则要注意与句型、会话教学紧密结合,在句型中练习词的用法,并强化词与词之间的纵向(一词多用)和横向(一义多词)联系,使学生更准确更迅速地掌握词汇。三、小学英语词汇教学中常用的几种教学法《英语课程标准》所提倡的“任务型”的教学途径以学生兴趣为出发点,以交际为目的,以任务为基础,充分体现了学生的主体性和语言的交际本质,强化了语言交际运用的过程。以任务为中心的教学思路把培养学生主动参与的意识和探究发现以及语言交际能力作为一个重要目标。学生在教师设计的教学活动中,通过参与、体验、思考、讨论、交流合作等方式完成学习任务。因此,要提高教学效果,必须将科学理论与实际需要相结合。在词汇教学中,我们应该根据教材中词汇反映的不同内容,根据学生的年龄特点精心组织教学,使学生学得快、记得牢。在训练中做到词不离句、句不离义。一般而言,词汇教学可采用以下几种方式进行。(一) 直观教学法直观教学法主要是通过实物、图片、手势、动作、表情等使学生建立形象思维,可大大提高记忆效果,这也是最常用的一种教学手段。1. 利用实物进行教学。主要用于实物名称教学,如钟表、杯子、苹果、桔子等,这些都是日常生活中常见的东西,极容易准备且面积不大,便于携带。上课时,教师可一边呈现物品一边将单词读出、板书,将单词的音、形、义一次性完成,既生动又形象。接着按照词不离句、句不离文的方法套入一些句型“What's this? It's a/an …”或 “I like …very much”引导学生进行操练,强化学生对单词音、形、义的统一意识。2. 利用挂图、简笔画、课件等多媒体手段进行词汇教学。对于那些不便于通过实物来进行教学的词汇,如家庭成员、日期、天气、动物等,可利用挂图、简笔画或电教媒体,如何运用视学校实际条件而行。在条件较差的学校,可利用简笔画或挂图来进行;在条件较好的学校,则可运用多媒体。通过这些教具,教师能轻易地将词汇的意、形、义呈现给学生。3. 借助手势、动作或表情进行教学。英语中有许多动词,我们可通过手势、动作、表情,使学生易于领会。如:sing 、run、jump、swim等,教师可以边做动作边说出英语单词,也可以请一些英语较好、领悟能力较强的学生按教师所示做动作,教师可先叙述,接着要求学生跟着单词及句型:run-He is running;jump-He is jumping等等,教师并将动词及相关句型板书,带领学生操练熟悉词汇。(二)创造情景法教师教词汇应尽量避免单调地直接板书单词到黑板上教学生认读,要努力地创造情景,用创造情景法进行词汇教学,把学生置于情景中学习掌握单词。如教授地点名词(如:hospital、station、cinema)时,教师可预先把地点名次分别简单地画在卡片或纸上,同时写上单词,上课时特定几个学生上台拿着。教师说:I want to go to Beijing. Where must I go?等等,并引导学生说出生词station等,同时请拿着相应单词的画的学生向前跨步展现该词的词形、词义。或者是教师设计一个情景,把两组间的过道当作街道,那些拿着画的学生为车站、医院等地点,教师引导学生在这一特定情景里把单词套入特定的句型中反复联系,直至能灵活运用为止。(三)对比教学法词汇教学的对比教学法可分为三种:一种是近(同)义词对比,一种是反义(相对)词对比,还有同音(异形)词对比。同义词对比:英语中大量的词汇都有与其意义相同或相近的词。利用同(近)义词代换或对比的方法讲授词汇是教学中常用的一种方法,如:glad-happy; enjoy-like等等,可帮助学生“温故而知新”。反义(相对)词对比:对比反义词或相对词有助于学生在学习过程中有联系地记忆。如:Now the shop is open. It isn’t closed.或It is not very cold. It is warm.这样的对比不仅便于熟记,还能使单词在句中一目了然,帮助学生准确地运用。同音异形词对比:教师在教生词时,可让学生把以前学过的同音词板书出来。如:no-know,week-weak等等,区别这些词书写和意义上的不同,并分别用这些词造句,促使学生深刻记忆,牢固掌握生词的读音、词性、意义、拼写。(四)词汇组织法随着学生词汇量的增加,教师可根据单词按照一定的范畴进行组织、归类,帮助学生发现记忆规律,利用词汇组织法帮助学生记忆单词。归类组织法:即根据同类关系来将单词归类,教师先提出一个概括词,让学生将学过的属于这一类的词归集起来。如,fruit:apple、banana、pear etc。这样的归类使分散的单词集中起来,便于联想和回忆。接近组织法:即根据接近联想的原理,将两个以上在空间和时间上很接近的印象联系在一起,这样只要想出一个,便会联想和回忆出与之接近的一种印象来。如想到天体,就会想到star、sun、earth、moon,进而想到plane,spaceship,再联想到astronaut、airman等等。(五)英汉释义法这种方法包含英语释义和汉语解释。首先是用英语来解释词汇,锻炼学生用英语想英语的思维能力。如:bank-a place for keeping money等。其次是用汉语解释词义。英语教学中应尽量避免母语的使用。但遇到一些表示抽象概念的词汇时,如air、traffic等,用英语解释可能中学生较难接受,此时教师可以直接用汉语解释,这样不仅可以节省课堂时间,而且意思清晰明了。(六)游戏、竞赛法青少年活泼、好强、好表现,教师应充分利用学生这一特点,努力在英语课堂上为学生创造说和做的机会,使他们处于学习的主人地位。把竞争机制引入课堂,把游戏搬进课堂,不仅拉近了师生间的距离,而且能使学生整个身心处于积极主动的学习状态。词汇教学中常用的游戏方法有“找朋友”,“猜测游戏”、“单词接龙”等;竞赛的形式也有多种,如“看谁举例多”、“看谁最快完成”等等。游戏、竞赛可用于词汇教学的各个环节,前面所介绍的几种教法中也可将游戏或竞赛渗透其中,但教师要注意合理控制时间,且要避免只追求趣味而忽略效果。(七)单词拼读规则法这种方法要建立在良好的语音基础上。英语作为拼音文字,字母和读音之间有一定的规律可循,这就是我们常说的读音规则。教师在教学词汇中应让学生熟练掌握读音规则,并通过大量的例句进行更直观、形象的讲解。如a在开音节中读[ei]:name、cake、late等,引导学生利用读音规则发音和记忆单词。这种方法可以培养学生的自学单词的能力。(八)探索法直接出示单词教学生发音是大多数教师过去常用的方法,它只注重传授知识本身,也就是我们常说的“认读法”。在词汇教学中也可以将它变为“探索法”,让学生自己去发现知识的规律。下面是一个词汇“bread”的教学实例。T(teacher): Do you know how to read it in English? ( Showing a picture of bread.)S(students): No.T: Please find out the words (that we have learned) with “ea”.S: (All the students begin to think and find out the following words: tea, teacher, head, please, meat, …)T: Now please read them and tell me how to pronounce“ea” in each word.S: tea[ti:], please[pli:z], meat[mi:t],head[hed],…T: Oh, wonderful! Now, you know, sometimes we may pronounce “ea”[i:], but sometimes we may pronounce “ea”[e]. Here“ea” in bread should be pronounced [e], the same as “head”.S: Ok, we can read it (bread) [bred].采用“探索法”,可以充分发挥学生学习的自主性和创造性。学生在教师的指导下学会了该单词的读音,掌握了读音规则,还学会了思考以及寻求知识的方法。这种学习不是被动地接受知识,而是通过自主地参与获得探究能力。它是一种“探究式” 的学习:它既重视结果又强调知识获得的过程,既关注意义建构又注重应用。因此, 它特别有利于素质教育、创新教育的有效实施。四、展望英语词汇的教学方式方法多种多样,以上所述只是最常用和常见的几种。常言道:教学有法,教无定法。英语词汇教学必须立足于时代和科学的发展,以一定的科学教学理论为依据,在实际中结合教学对象和教材的特点,设计出符合学生心理特点、遵循语言学习规律的教学方法,满足时代发展及学生的学习需要。从而激发学生学习的兴趣,提高教学效率,并不断关注和学习新的教育动态,收集和吸取成功的范例,结合实际,创造出新颖实用的教学方法。【参考文献】[1]张莺,付丽萍.小学英语教学法[M].长春:东北师范大学出版社,2000.[2]王笃勤.小学英语教学法——导学[M].北京:中央广播电视大学出版社,2003.[3]王电建,赖红玲.小学英语教学法[M].北京:北京大学出版社,2002.[4]车建琴.“直接拼读法”在上海浦东新区小学低年级的实践与研究[J].中小学英语教学与研究,2006.仅供参考,请自借鉴希望对您有帮助

优秀小学英语教学论文题目

你需要写小学英语教学论文了吗,有哪些题目适合大家的呢?下面是我为大家收集的关于优秀小学英语教学论文题目,欢迎大家阅读!

1) 谈小学生英语学习习惯的培养

2) 新课标下小学英语口语训练之我见

3) 小学英语有效备课之“六要”

4) 从教与学两方面衔接好小学和初中英语

5) 小学生英语作业现状调查及对策研究

6) 通过英语浸入式教学促进学生语言输出的策略

7) 提高小学生语音能力的教学实践

8) 如何激发小学生英语学习兴趣

9) 小学生英语写作能力的培养策略

10) 英语课外开放性作业的设计

11) 小学普遍开设英语课的可行性质疑

12) 思维导图令同课异构更出彩

13) 在词汇教学中渗透语音教学的探索与实践

14) 关注小学生英语课外阅读

15) 浅谈如何运用游戏创设有效课堂

16) 对小学生英语词汇记忆策略的培养

17) 小学生英语写作能力培养策略的研究

18) 简约英语课堂的'有效教学策略

19) 词块理论指导下的小学高年段英语写作教学思考

20) 浅谈小学生英语自主学习能力的培养

21) 提高小学生英语阅读能力的对策

22) 浅谈小学生英语写作能力的培养

23) 提高小学生英语学习实效之途径研究

24) 将英语板书设计得重点突出、图文并茂

25) 小学生英语课堂游戏的探究

26) 例析小学高年级英语语篇教学的有效途径

27) 学生以自主求发展 词汇因合作而精彩

28) 构建充满活力的英语“大课堂”

29) 巧用“翻转课堂”拓展英语阅读教学实践

30) NSE新教材听说课词汇分步教法的实践探究

31) 做到“三练一改”,构建有效听说课堂

32) 构建“学为中心”有效词汇教学的实践研究

33) 英语写作“以点带面”反馈和指导方式的探索与研究

34) 谈谈标题在英语阅读教学中的巧用

35) 乘电梯上上下下用手电玩连连看

36) 给思维“四度”空间让精彩洋溢课堂

37) 让阅读课堂在“翻转”中绽放异彩

38) 农村初中英语试卷讲评教学的有效设计初探

39) 互助小组--提升“后20%学生”英语学习的途径

40) 优化听力教学设计,提高听力课堂有效性

41) 如何活用谚语润色英语课堂?

42) 小组合作背景下初中英语课外阅读指导研究

43) 谈初中低年级英语教学中复述策略的运用

44) 英语教材语料库与小学教材词汇分析

45) 科学有效地开展小学英语游戏教学

46) 小学生英语学习动机的激励策略

47) 小学低段英语语音教学探析

48) 运用任务型教学法进行小学高年级英语写作教学的实验研究

49) 从课堂教学浅谈小学生英语学习兴趣的培养

50) 浅谈小学生英语学习兴趣的培养与保持

51) 提高小学生英语阅读能力方法探析

52) 小学英语复习课的思考与操作

53) 探讨利用教师反馈和同伴互改 提高学生作文识错能力

54) 以“学习共同体”成就有效阅读

55) 初中英语阅读课“读后活动”设计的探究

56) 运用整体感知方法提高学生主旨归纳能力

57) 基于翻转课堂理念的初中英语阅读教学模式初探

研究论文常用英语词汇

figure和figure out是我和我的学生在写英文论文时常用的词汇,这两者都可以表示"计算",但是两者在延伸含义和用法上存在着不同,具体如下:

一:含义解释

figure 英 [ˈfɪɡə(r)]  美 [ˈfɪɡjər]  n.图形;数字;数字符号 v.是重要部分;是…的部分,推算

figure out 英 [ˈfɪɡə(r) aʊt]   美 [ˈfɪɡjər aʊt]  解决;算出;想出;理解;断定

相同点:两者都可用于表示"计算"。

不同点:figure多指对事物进行计算的结果;figure out 指的是算出,想出,理解的意思。

二:用法区分

“figure”:figure多用于对事物计算的结果,作为名词第三人称单复数同行。

“figure out ”:figure out是动词后接副词的结构,如果宾语是代词,只能放中间。

三:典型例句

1、figure

——It did not figure high on her list of priorities.

这没有列入她最优先考虑办理的事项。

——Last year's sales figures are illustrated in Figure 2.

图2显示了去年的销售数字。

——This year's sales figures go beyond all our expectations.

今年的销售额大大超过我们的预期。

2、figure out

——We can figure out a best solution for the problems.

我们可以想出一个最好的解决问题的方案。

——No one could figure out how he got to be so wealthy.

谁也不知道他怎么会变得如此富有。

——It took them about one month to figure out how to start the equipment

他们花了大约1个月的时间才搞清楚如何启动设备。

For instance/For example,Thus,However,Besides,Indeed,Though/althoughOn top of that,As far as...Even,Obviously,nonetheless,As a result,Likewise,Since,

1.The existence of time delay would deteriorate the performance of system or even be the important source of instability.     时滞的存在可能会破坏系统性能,甚至造成不稳定 2.Time delays are frequently encountered in many fields of science and engineering, and they are often a source of degradation in system performance or instability.     时滞现象频繁出现在许多科学和工程的领域中,并且它通常是导致系统性能下降或不稳定的原因。     3. In both delayed control and delayed measurement, the delay is usually considered undesirable since it has the tendency to deteriorate the system performance or even destabilize the system.     在具有延时的控制和测量中,时滞是不受待见的,因为它具有使系统性能恶化甚至使系统不稳定的趋势。 4. The last decade has shown an increasing research activity on time-delay and/or sampled-data systems analysis and control due to both emerging adapted theoretical tools and also practical issues in the engineering field and information technology (see Sipahi, Niculescu, Abdallah, Michiels, and Gu (2011) and Zhang, Branicky, and Phillips (2001) and references therein).     在过去的十年中,由于出现了新的适应性理论工具以及工程领域和信息技术领域的实际问题,因此在时延和/或采样数据系统分析和控制方面的研究活动不断增加(请参见Sipahi,Niculescu,Abdallah,Michiels ,以及Gu(2011)和Zhang,Branicky和Phillips(2001)以及其中的参考文献)。 5.Recently, there has been rapidly growing interest in the stability of the system with time-varying delays, which has strong background in engineering field , such as a networked control system, see  for example [1,2]. 最近,时滞系统的稳定性问题引起了广泛的关注,这在工程领域有很强的背景,如网络控制系统 6.The derived delay-dependent criteria based on the LKF approach are usually expressed in forms of linear matrix inequalities (LMIs), whose conservatism is often judged by the upper bound of the time-varying delay.1.The method of Lyapunov-Krasovskii function (LKF) is one of the most popular approaches. In LKF, some useful terms are not ignored but considered, which makes the result much less conservative.     LF泛函方法是重要的方法。考虑一些被忽略的项,能够降低保守性1. Delays can cause oscillations or bad performance in a system. This makes it necessary to study stability of time-delayed systems. In addition to stability, for some applications, it may be crucial to determine the convergence rate or the transient decaying rate of system states.     时滞会产生差的系统性能。研究时滞系统是必要的。除了稳定性以外,对于某些应用而言,确定系统状态的收敛速率或瞬态衰减速率可能至关重要。 1. Cross-coupling control idea is widely used to design the synchronization  controller,  which  can  be  seen  in literatures[2–8,11,13–17,20,22].     交叉控制思想已经广泛被用于设计同步控制器,如文献[2-8] 2. Steel rolling mill control  is an example of measurement delay, which is found in Sbarbaro-Hofer [240].     轧机控制是测量延迟的一个例子,可以在Sbarbaro Hofer[240]中找到。 3. Analysis of the delayed resonator  as well as  its applications  are reported  in [216, 217, 63, 125].     [216,217,63,125]对延迟谐振器及其应用进行了的分析。 4. For example, the finite dimensional systems could represent a dynamic controller for a system modeled by a PDE ( see d’Andréa Novel, Boustany, Conrad, and Rao (1994), Krstic (2009) and references therein ).     例如,有限维系统可以代表由PDE建模的系统的动态控制器(请参见d'AndréaNovel,Boustany,Conrad和Rao(1994),Krstic(2009)及其参考)。 5. Instead , a system of ordinary differential equations (ODEs) can model a component coupled to a phenomenon described by PDEs as in Daafouz, Tucsnak, and Valein (2014).     相反,如Daafouz,Tucsnak和Valein(2014)所述,常微分方程组(ODE)可以对与PDE描述的现象耦合的组件进行建模。 6. In the past few decades, fruitful results have been obtained for the robust stability of uncertain systems with time-varying delays by using the LKF approach.     过去几十年,时滞不确定系统的鲁棒稳定性已经取得丰硕研究成果,通过使用LKF方法 7.The core idea behind an event-triggered control is that the update of control commands is only executed after the occurrence of an event rather than the lapse of time in a periodic fashion注意:介绍具体的现有研究工作,不是简单的堆叠,需要有层次,逻辑,目的。简单的说,要通过现有的结果,凸显出研究的必要性和重要性。基本上可以采取总—分—总的结构,     总:研究的主要方向,思路,方法     分:针对不同的方向,列举参考文献;注意不应随意列举,要有代表性,并且对文章有所点评,指出不足或优点。这部分的目的仍然是要突出             自己文章的优越性。     总:综上所述,本文研究的目的是为了解决现有文献中的哪些不足 1. The time domain method based on Lyapunov stability theory is abroad exploited . Among some inequality-based stability conditions, the linear matrix inequality (LMI) approach becomes a powerful and popular means to tackle the stability issues of power systems with  time-varying delays (see [4], [6], and [9]–[12]).     基于Lyapunov稳定理论的时域方法广泛研究。一些基于不等式的稳定性条件中,线性矩阵不等式的方法是解决具有时变时滞电力系统稳定问题的有效工具 2. To handle the time-varying and random delays, the time domain indirect methods based on Lyapunov stability theory and linear matrix inequality techniques (LMIs) have been proposed as an effective method to obtain approximate value of the delay margin [13].     为了处理时变时滞和随机时滞,基于Lyapunov稳定理论的时域直接方法和线性矩阵不等式技术已经成为获得时滞裕度近似值的一个有效方法 3. In order to diminish the conservatism for the stability conditions of time-varying delay systems, many approaches were developed. The main efforts have been focused on two aspects: one is the techniques of constructing L–K functional , such as delay-division functional, functional with matrices dependent on the time delays [13], functional including the ones with triple-integral terms [14], and quadratic terms which is multiplied by a higher degree scalar function [15] .The other is the analyzing methods for estimating the derivatives of L–K functionals with respect to time , such as improved majorization technique, free weighting matrix method [16], integral inequality including Jensen inequality [11], Wirtinger inequality [17], auxiliary function-based integral inequality [18],  and convex combination ideas incorporating linear convex analysis [19], reciprocal convex technique [20], and quadratic convex approach [21].     许多方法被用来减少时变时滞系统稳定判据的保守性。主要工作集中在两个方面:一是L-K泛函的构建,如:时滞分割函数,其函数矩阵决于时滞[13],具有三重积分项的函数[14],和高阶标量函数相乘的二次项[15]。另一方面是估计L-K泛函时间导数的分析方法,如:改进的专业化技术,自由加权矩阵方法[16],Jensen不等式[11],Wirtinger不等式[17],基于辅助函数的积分不等式[18]以及结合线性凸分析的凸组合思想[19] ,倒凸技术[20]和二次凸方法[21]。 4. The last decade has seen a tremendous emergence of research devoted to the construction of Lyapunov–Krasovskii functionals which aims at reducing the inherent conservatism of this approach.     过去10年中,大量研究致力于构造L-K泛函,旨在减少固有保守性 4.1 Apart the choice of the functional, an important source of conservatism relies also on the way to bound some cross terms arisen when manipulating the derivative of the Lyapunov–Krasovskii functional.     除了泛函的选择,保守性的另一个来源是处理L-K泛函导数时产生的交叉项 1. Zhang et al. [1] have developed chaotic speed synchronization controller for multiple induction motors by using stator flux regulation. xx[1] 利用 定子磁通量调节技术 开发 了 用于 多个感应电动机的混沌速度同步控制器。 2. Starting from a semi-group modeling of the PDEs, the authors of Gahlawat and Peet (2017) construct a very general Lyapunov functional whose parameters are optimized via a sum of square procedure ( see also Ahmadi, Valmorbida, & Papachristodoulou, 2016).     起始于PDEs的半群模型,(2017)中的作者构建了一个非常一般化的Lyapunov 泛函,其参数通过平方和流程优化 1. In combination with a simple choice of Lyapunov–Krasovskii functionals, this inequality leads to new stability criteria for linear time-delay and sampled-data systems.     结合简单选择的Lyapunov–Krasovskii函数,这种不等式能够得到线性时滞和采样数据系统的新稳定性标准。1. 在现有文献中      reported in the literature 2. 近年来/多年        in the last decade  3.研究结果被推广  The result of this study can be generalized for …   4. 本文旨在讨论      It is the aim(intend, purpose) of this paper to discuss (present, describe)    5. 已经得到             have concluded, gained, obtained, yielded, arrived at, generated, acquired, achieved 6. 结果表明             This result(fact, demonstration, illustration, classification, comparison, analyses) gives (shows)  7.公式是基于          The formulas is derived for … according to … 1. Do not hesitate to contact me if I can be of any assistance.

相关百科

热门百科

首页
发表服务