【摘要】本论文以公开在《墨美》杂志上的本田家所藏的《草堂诗集》影印本及日本宫内厅书陵部藏《寒山诗集》原本影印本为底本,参照入矢义高《良宽诗集》、谷川敏朗《校注良宽全诗集》、内山知也,谷川敏朗,松元市寿编集的《定本良宽全集第一卷诗集》,钱学烈校评的《寒山拾得诗校评》、项...
许明.【摘要】:自1958年加里·斯奈德发表24首寒山诗译文以来,相关研究就一直热度不减。.然而,部分学者们往往仅凭借主观判断,随意采用中文底本进行对比研究,却忽略了对斯奈德翻译所用底本的考证这一重要问题,造成结论或存在瑕疵,或有失偏颇。.本文从钟...
摘要:寒山作为一个有自己独特风格的唐代隐逸诗人,其人其诗在中国文学史上几乎默默无闻.然而,在一千多年的静寂后,寒山诗飘洋过海,在日本,美国和欧洲众多国家声名大噪,大受青睐,在二十世纪五十至七十年代的美国更是掀起了一股颇具规模的"寒山热".不可否认,斯奈德是这股"寒山热"最关键的发起...
【摘要】:寒山作为一个在本国默默无闻的诗人,他的诗作在日本和美国却成为经典。文学他国化是比较文学的新兴理论,寒山诗在日本、美国的流播正是一个文学他国化现象的典型个案。日本和美国立足于本国文学的文学传统及其文学理论的思维方式和文化规则,来对寒山诗进行本土化改造,从而完成...
作者简介:耿纪永,同济大学外国语学院。内容提要:随着寒山诗在东方和西方文学地位的上升,寒山诗的翻译和传播受到普遍关注。但现有研究均将寒山诗进入英语世界的时间确定为1954年。本文发掘、钩沉相关史料,将寒山诗在英语世界的翻译和传播往前推进到1930年代。
寒山诗在美国的接受和变异研究.郭小春.【摘要】:寒山作为一个有自己独特风格的唐代隐逸诗人,其人其诗在中国文学史上几乎默默无闻。.然而,在一千多年的静寂后,寒山诗飘洋过海,在日本,美国和欧洲众多国家声名大噪,大受青睐,在二十世纪五十至七十年代...
寒山诗的宋代知音——兼论寒山诗在宋代的流布和影响.曹汛.【摘要】:正现在世界上兴起着一股寒山热,寒山诗集出了许多种外文译本,国外的学者有了不少的研究成果。.寒山诗走向世界是可喜的事,各方面的研究都将有助于深化我们的认识。.日本学者入矢义...
1、寒山诗在中国,不被收入唐宋元明七百年间正统唐诗选集,道藏佛藏也不收,其诗之所以能够流传而不失,在于民间对寒山其诗其人的拥趸。原因在于寒山诗常以俗语白话入诗,不以典雅含蓄为宗;又常说理,不以物我两忘、主观泯入自然为主。
陈世骧:比较语境下的抒情传统——文学论文.“中国抒情传统”这一提法,从学术史研究的角度专指20世纪五、六十年代以来,在国际比较文学学科研究方法影响下,缘起于海外华人学者,后延伸到港台的一个从整体文学层面考察中国古典文学传统的研究取向...
比较文学论.(戴望舒,翻译)吉林:吉林出版集团有限责任公司.高旭东.(2002).比较文学与二十世纪中国文学.北京:人民文学出版社.胡适.(1986).尝试集.台北:远流出版事业股份有限公司.刘介民.(1993).比较文学方.天津:天津人民出版社.马·法·基亚
【摘要】本论文以公开在《墨美》杂志上的本田家所藏的《草堂诗集》影印本及日本宫内厅书陵部藏《寒山诗集》原本影印本为底本,参照入矢义高《良宽诗集》、谷川敏朗《校注良宽全诗集》、内山知也,谷川敏朗,松元市寿编集的《定本良宽全集第一卷诗集》,钱学烈校评的《寒山拾得诗校评》、项...
许明.【摘要】:自1958年加里·斯奈德发表24首寒山诗译文以来,相关研究就一直热度不减。.然而,部分学者们往往仅凭借主观判断,随意采用中文底本进行对比研究,却忽略了对斯奈德翻译所用底本的考证这一重要问题,造成结论或存在瑕疵,或有失偏颇。.本文从钟...
摘要:寒山作为一个有自己独特风格的唐代隐逸诗人,其人其诗在中国文学史上几乎默默无闻.然而,在一千多年的静寂后,寒山诗飘洋过海,在日本,美国和欧洲众多国家声名大噪,大受青睐,在二十世纪五十至七十年代的美国更是掀起了一股颇具规模的"寒山热".不可否认,斯奈德是这股"寒山热"最关键的发起...
【摘要】:寒山作为一个在本国默默无闻的诗人,他的诗作在日本和美国却成为经典。文学他国化是比较文学的新兴理论,寒山诗在日本、美国的流播正是一个文学他国化现象的典型个案。日本和美国立足于本国文学的文学传统及其文学理论的思维方式和文化规则,来对寒山诗进行本土化改造,从而完成...
作者简介:耿纪永,同济大学外国语学院。内容提要:随着寒山诗在东方和西方文学地位的上升,寒山诗的翻译和传播受到普遍关注。但现有研究均将寒山诗进入英语世界的时间确定为1954年。本文发掘、钩沉相关史料,将寒山诗在英语世界的翻译和传播往前推进到1930年代。
寒山诗在美国的接受和变异研究.郭小春.【摘要】:寒山作为一个有自己独特风格的唐代隐逸诗人,其人其诗在中国文学史上几乎默默无闻。.然而,在一千多年的静寂后,寒山诗飘洋过海,在日本,美国和欧洲众多国家声名大噪,大受青睐,在二十世纪五十至七十年代...
寒山诗的宋代知音——兼论寒山诗在宋代的流布和影响.曹汛.【摘要】:正现在世界上兴起着一股寒山热,寒山诗集出了许多种外文译本,国外的学者有了不少的研究成果。.寒山诗走向世界是可喜的事,各方面的研究都将有助于深化我们的认识。.日本学者入矢义...
1、寒山诗在中国,不被收入唐宋元明七百年间正统唐诗选集,道藏佛藏也不收,其诗之所以能够流传而不失,在于民间对寒山其诗其人的拥趸。原因在于寒山诗常以俗语白话入诗,不以典雅含蓄为宗;又常说理,不以物我两忘、主观泯入自然为主。
陈世骧:比较语境下的抒情传统——文学论文.“中国抒情传统”这一提法,从学术史研究的角度专指20世纪五、六十年代以来,在国际比较文学学科研究方法影响下,缘起于海外华人学者,后延伸到港台的一个从整体文学层面考察中国古典文学传统的研究取向...
比较文学论.(戴望舒,翻译)吉林:吉林出版集团有限责任公司.高旭东.(2002).比较文学与二十世纪中国文学.北京:人民文学出版社.胡适.(1986).尝试集.台北:远流出版事业股份有限公司.刘介民.(1993).比较文学方.天津:天津人民出版社.马·法·基亚