结合奥登的文学观,本论文认为,奥登用诗歌的形式探讨了文学与文化,历史的关系,诗的本源、生命力和品格,阐明了诗的无用之用。在奥登看来,一方面,艺术不是魔术,而是对真理负责的知识的游戏;另一方面,诗歌不会使任何事发生,它是一种发生的方式,奥登从中可以发展出自己的语言模式。
论W.H.奥登与浪漫主义诗歌传统的“合”与“分”.陈晓园.【摘要】:W.H.奥登是二十世纪最伟大的英语诗人。.二战前夕,他离开英国,诗风发生巨大转变,由此引发评论界褒贬不一的批评浪潮。.时至今日,对奥登诗歌的传统和风格的争议仍在继续。.与国外多角度...
被称为二十世纪最伟大的心灵!奥登:所有的诗都是为爱而写当星辰以一种我们无以回报的燃烧着,我们怎能心安理得?倘若爱不可能有对等,愿我是爱得更多的那人。【英】W.H.奥登W.H.奥登奥登,被公认为艾略特之后最重要的英语诗人,是现代英美文学
在经历了数代人的努力之后,在八十年代后期,对奥登的翻译迎来了一个新的令人振奋的起点,那就是刊登在《外国文艺》1988年第6期上的王佐良所译的奥登诗七首及译者前记。.王佐良为穆旦的朋友、西南联大出身的诗人和翻译家。.在浩劫之后,他不仅...
但在学界,奥登也是出了名的“难译”,此前奥登只有少量诗歌被译成中文,很长一段时间留下了译介的空白。W.H.奥登奥登诗集的校译、著名诗人王家新说:“诗的翻译从来就是很难的,何况翻译奥登这样一位复杂多变的巨匠。坦言讲,奥登让我本人望而生畏。
我不了解奥登,仅在此借鉴一篇论文谈到,奥登写作是在寻找并开发“文学性”和“自然性”之间的关系[1]。比起浪漫时期诗人,他的行文更加流畅,诗句并不在行末结束,而是渗到下一行去(enjambment),不让阅读停止。这种感觉更接近平常人说话交谈时的样子。
W.H.奥登(短诗20首).奥登的诗歌大多讲究韵律,这在翻译过程中造成一定困难,若要押韵,其诗意表达的准确度必然受损,或为了押韵用字的增多必然也会影响到句式加长,继而造成气息的变换。.因我本人更注重诗意(认为它是一首诗的灵魂),因此为保持...
奥登在诗歌中冷嘲热讽了现代社会的种种诟病之后,向美好的秩序世界发出了呼唤。紧接其后,他又创作了另外一首描写梦境的诗歌,诗中的主要意象是一艘名为“威斯坦•奥登先生”的船,它带领人们穿越波涛汹涌的汪洋,寻找地上乐园,用原诗的话来说,是一个“流着奶和蜜的海岛”。
奥登当时正在奥地利的吉尔赫施特腾小镇度夏。自1958年以来,他差不多每个夏天都来此。奥登“像一只抱窝的”一样迎候了他,带他参加重要的诗会,为他的诗集作序,将他介绍给希默斯・希尼、以赛亚・伯林等人。
【摘要】:本报告在翻译英国当代小说家亚历山大·麦考·史密斯的传记性随笔集《奥登能为你做什么》前三章基础上探讨了该类文本的英汉翻译策略问题。史密斯在书中从个人视角讲述自己同现代诗人W.H.奥登的交往经历,以及自己阅读奥登诗歌的所思、所感、所悟,其间不时结合奥登代表作片段对其...
结合奥登的文学观,本论文认为,奥登用诗歌的形式探讨了文学与文化,历史的关系,诗的本源、生命力和品格,阐明了诗的无用之用。在奥登看来,一方面,艺术不是魔术,而是对真理负责的知识的游戏;另一方面,诗歌不会使任何事发生,它是一种发生的方式,奥登从中可以发展出自己的语言模式。
论W.H.奥登与浪漫主义诗歌传统的“合”与“分”.陈晓园.【摘要】:W.H.奥登是二十世纪最伟大的英语诗人。.二战前夕,他离开英国,诗风发生巨大转变,由此引发评论界褒贬不一的批评浪潮。.时至今日,对奥登诗歌的传统和风格的争议仍在继续。.与国外多角度...
被称为二十世纪最伟大的心灵!奥登:所有的诗都是为爱而写当星辰以一种我们无以回报的燃烧着,我们怎能心安理得?倘若爱不可能有对等,愿我是爱得更多的那人。【英】W.H.奥登W.H.奥登奥登,被公认为艾略特之后最重要的英语诗人,是现代英美文学
在经历了数代人的努力之后,在八十年代后期,对奥登的翻译迎来了一个新的令人振奋的起点,那就是刊登在《外国文艺》1988年第6期上的王佐良所译的奥登诗七首及译者前记。.王佐良为穆旦的朋友、西南联大出身的诗人和翻译家。.在浩劫之后,他不仅...
但在学界,奥登也是出了名的“难译”,此前奥登只有少量诗歌被译成中文,很长一段时间留下了译介的空白。W.H.奥登奥登诗集的校译、著名诗人王家新说:“诗的翻译从来就是很难的,何况翻译奥登这样一位复杂多变的巨匠。坦言讲,奥登让我本人望而生畏。
我不了解奥登,仅在此借鉴一篇论文谈到,奥登写作是在寻找并开发“文学性”和“自然性”之间的关系[1]。比起浪漫时期诗人,他的行文更加流畅,诗句并不在行末结束,而是渗到下一行去(enjambment),不让阅读停止。这种感觉更接近平常人说话交谈时的样子。
W.H.奥登(短诗20首).奥登的诗歌大多讲究韵律,这在翻译过程中造成一定困难,若要押韵,其诗意表达的准确度必然受损,或为了押韵用字的增多必然也会影响到句式加长,继而造成气息的变换。.因我本人更注重诗意(认为它是一首诗的灵魂),因此为保持...
奥登在诗歌中冷嘲热讽了现代社会的种种诟病之后,向美好的秩序世界发出了呼唤。紧接其后,他又创作了另外一首描写梦境的诗歌,诗中的主要意象是一艘名为“威斯坦•奥登先生”的船,它带领人们穿越波涛汹涌的汪洋,寻找地上乐园,用原诗的话来说,是一个“流着奶和蜜的海岛”。
奥登当时正在奥地利的吉尔赫施特腾小镇度夏。自1958年以来,他差不多每个夏天都来此。奥登“像一只抱窝的”一样迎候了他,带他参加重要的诗会,为他的诗集作序,将他介绍给希默斯・希尼、以赛亚・伯林等人。
【摘要】:本报告在翻译英国当代小说家亚历山大·麦考·史密斯的传记性随笔集《奥登能为你做什么》前三章基础上探讨了该类文本的英汉翻译策略问题。史密斯在书中从个人视角讲述自己同现代诗人W.H.奥登的交往经历,以及自己阅读奥登诗歌的所思、所感、所悟,其间不时结合奥登代表作片段对其...