成语大多有四字组成,又可称为“四字词组”。由否定词组成的成语更是如此。汉语成语据统计约有7800余条,其中由否定词组成的成语就有1100余条,几乎占整个成语的七分之一。本论文主要研究的是,汉语成语里出现的否定词和把那些成语翻译成维语的方法。
郭倩倩(新疆青少年科技中心新疆乌鲁木齐830011)摘要成语是语言和文化的精华,可以反映一种文化,一段历史,一个人物,一种民族心理。汉语和维吾尔语作为两种历史悠久的语言,在历史发展过程中形成了自己的语言特色,也形成了具有本民族特色的成语,本文从汉维两种语言的成语形象来看...
《围城》中汉语成语英译方法研究历经5000年的历史文明发展,中国沉淀出丰富的文化遗产,成语便是其中之一。无论是文学创作还是日常生活,成语为人们所熟知并广泛使用。汉语成语本身有着固定的格式,其简短凝练却富有深刻的文化内涵,是中华文化的精华。
例如:(二)汉语四字格成语中前后两个词的意思始终是重复的,在修辞上是美妙的,翻译成维吾尔语时就要根据上下文语境选用不同的表达,这样才能体现出语言的丰富性和多样性。例8、例9中的三灾八难是佛教用语。
维汉谚语对比及翻译.docx,学士学位论文BACHELOR’STHESISPAGE17PAGE5编号学士学位论文浅谈维汉谚语对比及翻译学生姓名:买合布班.艾尼瓦尔学号:40121201006系部:中语系专业:中国少数民族语言文学年级:2012级研究...
五、佛教用语和汉语成语的融合在我国汉语的成语和常用语之中的很大一部分源于佛教的四字格用语,其占据了汉语发展历史上外来语言的最高比例。在佛经翻译的过程之中,佛教用语和汉语成语进行了融合和发展,进而形成了汉语的重要组成部分。
先写中文论文再翻译成英文:(1)中英文的差异体现在中外思维差异上,翻译能力不够强的话就不能跨越内容和逻辑上的障碍。(2)先写中文往往会拘泥于遣词造句,而这些优美的中文句子再翻译成英文时容易失去了原来的美感。
汉维成语翻译浅析——以小说《家》为例杨帆喀什大学摘要:本文通过对《家》小说中“成语”的翻译可以对汉维翻译的相关理论进行一次系统性的总结和归纳,可以更加直观、生动的对《家》成语汉译维的理论意义和相关用法有更加全面的了解。
成语大多有四字组成,又可称为“四字词组”。由否定词组成的成语更是如此。汉语成语据统计约有7800余条,其中由否定词组成的成语就有1100余条,几乎占整个成语的七分之一。本论文主要研究的是,汉语成语里出现的否定词和把那些成语翻译成维语的方法。
郭倩倩(新疆青少年科技中心新疆乌鲁木齐830011)摘要成语是语言和文化的精华,可以反映一种文化,一段历史,一个人物,一种民族心理。汉语和维吾尔语作为两种历史悠久的语言,在历史发展过程中形成了自己的语言特色,也形成了具有本民族特色的成语,本文从汉维两种语言的成语形象来看...
《围城》中汉语成语英译方法研究历经5000年的历史文明发展,中国沉淀出丰富的文化遗产,成语便是其中之一。无论是文学创作还是日常生活,成语为人们所熟知并广泛使用。汉语成语本身有着固定的格式,其简短凝练却富有深刻的文化内涵,是中华文化的精华。
例如:(二)汉语四字格成语中前后两个词的意思始终是重复的,在修辞上是美妙的,翻译成维吾尔语时就要根据上下文语境选用不同的表达,这样才能体现出语言的丰富性和多样性。例8、例9中的三灾八难是佛教用语。
维汉谚语对比及翻译.docx,学士学位论文BACHELOR’STHESISPAGE17PAGE5编号学士学位论文浅谈维汉谚语对比及翻译学生姓名:买合布班.艾尼瓦尔学号:40121201006系部:中语系专业:中国少数民族语言文学年级:2012级研究...
五、佛教用语和汉语成语的融合在我国汉语的成语和常用语之中的很大一部分源于佛教的四字格用语,其占据了汉语发展历史上外来语言的最高比例。在佛经翻译的过程之中,佛教用语和汉语成语进行了融合和发展,进而形成了汉语的重要组成部分。
先写中文论文再翻译成英文:(1)中英文的差异体现在中外思维差异上,翻译能力不够强的话就不能跨越内容和逻辑上的障碍。(2)先写中文往往会拘泥于遣词造句,而这些优美的中文句子再翻译成英文时容易失去了原来的美感。
汉维成语翻译浅析——以小说《家》为例杨帆喀什大学摘要:本文通过对《家》小说中“成语”的翻译可以对汉维翻译的相关理论进行一次系统性的总结和归纳,可以更加直观、生动的对《家》成语汉译维的理论意义和相关用法有更加全面的了解。