汉维对比与维吾尔语教学学习维吾尔语的目的是为了适应新疆跨越式发展和日常生活的交际。虽然维语和汉语属于两个不同的语系,两者在文字、语音、词汇及语法变化上大相径庭,但他们也具有许多的相似之处。如果我们在维吾尔语教学中能够适当的联系汉语,在两者之间搭建一座沟通的桥梁...
汉维名词对比研究综述.doc,汉维名词对比研究综述摘要:名词是汉语和维吾尔语中的基本词类之一,数量众多,情况复杂,语法地位重要。因此,汉维名词的对比研究具有非常重要的意义。鉴于此,本文介绍了汉维语名词研究的学术背景,分析了汉维语名词对比研究的方法和基本内容。
汉维篇章词汇衔接手段对比研究---可复制黏贴优秀毕业论文.学号:1076212009255单位代码:10762新疆师范大学2012届硕士学位论文汉维篇章词汇衔接手段对比研究ContrastiveResearchLexicalCohesionDevicesUyghurTexts研究生姓名学科、专业:中国少数民族语言文学(维...
本文关键词:现代汉语—维吾尔语语气词对比研究更多相关文章:汉语维吾尔语语气词语法研究语法对比【摘要】:语气词是汉维语言中重要的一类虚词,自19世纪90年代起汉语语法学家就对语气词展开了研究,对于语气词的分类、意义和功能等方面进行了详细的描写和分析。
浅谈汉维疑问句的对比分析.doc,巴音郭楞职业技术学院毕业论文题目:浅谈汉维疑问句的对比专业:汉语年级:2010级姓名:阿力亚.组农学号:2010110184指导教师:吐尔逊娜依2013年6月浅谈汉维疑问句的对比摘要汉维疑问句及其对应关系...
摘要二十多年过去,作为“积极语法”的功能语法已经发展到了一定的阶段。要继续发展和壮大,功能语法必然面临着新的课题和挑战。其创始人А.В.Бондарко明确提出,功能语法理论未来的一个重要发展方向是对比研究,因为建立在一定语义范畴上的功能语义场在不同语言中可能在结构上有着本质...
浅谈汉维翻译中的句型、词性转移.中华民族大家庭由56个血脉相连的兄弟民族组成,加现一些变换。.因此,在汉维翻译时,有必要转移汉语和维吾强56个民族之间的经济、文化等方面的交流,增强各族人尔语的句型成分。.例如,在汉维翻译时,把汉语中的...
汉法常用时态对比及其法语背景留学生习得的偏误分析,法语留学生,汉语时态,语言比较,偏误,对策。汉语和法语属于不同的语系,使得两种语言在结构、形态以及语法意义上都存在很重要的差别。法语背景留学生在初学汉语时态时常常不...
汉维成语对比的兴起于20世纪80年代,发展于90年代。一些从事维吾尔语言文字和双语教育研究工作者都曾致力于汉维语音、语法、词汇方面的对比研究。杨复来认为“应该学习掌握不同民族沿用的成语,这样能在创作中更有力地表现地域特色和...
该论文主要从意合与形合、主题与主语、被字句与被动语态、动态与静态四个方面探讨了英汉句法结构间的差异.选题合理,对英汉语言对比以及英汉语翻译有一定的指导意义。该论文提纲逻辑性较强,能够利用手头的资料通过论证自己的观点。
汉维对比与维吾尔语教学学习维吾尔语的目的是为了适应新疆跨越式发展和日常生活的交际。虽然维语和汉语属于两个不同的语系,两者在文字、语音、词汇及语法变化上大相径庭,但他们也具有许多的相似之处。如果我们在维吾尔语教学中能够适当的联系汉语,在两者之间搭建一座沟通的桥梁...
汉维名词对比研究综述.doc,汉维名词对比研究综述摘要:名词是汉语和维吾尔语中的基本词类之一,数量众多,情况复杂,语法地位重要。因此,汉维名词的对比研究具有非常重要的意义。鉴于此,本文介绍了汉维语名词研究的学术背景,分析了汉维语名词对比研究的方法和基本内容。
汉维篇章词汇衔接手段对比研究---可复制黏贴优秀毕业论文.学号:1076212009255单位代码:10762新疆师范大学2012届硕士学位论文汉维篇章词汇衔接手段对比研究ContrastiveResearchLexicalCohesionDevicesUyghurTexts研究生姓名学科、专业:中国少数民族语言文学(维...
本文关键词:现代汉语—维吾尔语语气词对比研究更多相关文章:汉语维吾尔语语气词语法研究语法对比【摘要】:语气词是汉维语言中重要的一类虚词,自19世纪90年代起汉语语法学家就对语气词展开了研究,对于语气词的分类、意义和功能等方面进行了详细的描写和分析。
浅谈汉维疑问句的对比分析.doc,巴音郭楞职业技术学院毕业论文题目:浅谈汉维疑问句的对比专业:汉语年级:2010级姓名:阿力亚.组农学号:2010110184指导教师:吐尔逊娜依2013年6月浅谈汉维疑问句的对比摘要汉维疑问句及其对应关系...
摘要二十多年过去,作为“积极语法”的功能语法已经发展到了一定的阶段。要继续发展和壮大,功能语法必然面临着新的课题和挑战。其创始人А.В.Бондарко明确提出,功能语法理论未来的一个重要发展方向是对比研究,因为建立在一定语义范畴上的功能语义场在不同语言中可能在结构上有着本质...
浅谈汉维翻译中的句型、词性转移.中华民族大家庭由56个血脉相连的兄弟民族组成,加现一些变换。.因此,在汉维翻译时,有必要转移汉语和维吾强56个民族之间的经济、文化等方面的交流,增强各族人尔语的句型成分。.例如,在汉维翻译时,把汉语中的...
汉法常用时态对比及其法语背景留学生习得的偏误分析,法语留学生,汉语时态,语言比较,偏误,对策。汉语和法语属于不同的语系,使得两种语言在结构、形态以及语法意义上都存在很重要的差别。法语背景留学生在初学汉语时态时常常不...
汉维成语对比的兴起于20世纪80年代,发展于90年代。一些从事维吾尔语言文字和双语教育研究工作者都曾致力于汉维语音、语法、词汇方面的对比研究。杨复来认为“应该学习掌握不同民族沿用的成语,这样能在创作中更有力地表现地域特色和...
该论文主要从意合与形合、主题与主语、被字句与被动语态、动态与静态四个方面探讨了英汉句法结构间的差异.选题合理,对英汉语言对比以及英汉语翻译有一定的指导意义。该论文提纲逻辑性较强,能够利用手头的资料通过论证自己的观点。