辜正坤的翻译兼顾了中英两种语言的韵律特征,以较为齐整的结构再现了原诗的”音美“.汉英诗歌在韵律方有很大的差异,根据吴伟雄(2013)的观点,汉诗节奏的形成是按平仄互协的规律以及字的各个声调在特定的诗句中有节拍地交错出现;…
“翻译标准多元互补论”研究-二十世纪八十年代,辜正坤教授首次提出了“翻译标准多元互补论”。他运用中国传统哲学中的多元认识观,对两千多年以来中外翻译理论家一直争执不下的翻译标准问题进行的全新阐释。“翻译标准多元...
辜正坤的《莎士比亚十四行诗集》于1998年出版。此时,改革开放已过去二十年,中国对外开放力度更大,综合国力逐渐提高,学者们从“文化自觉”向“文化自信”发展。辜正坤融通中西文化,发展了…
辜正坤教授一直是莎士比亚的粉丝,他也想将自己心中所理解的莎翁作品翻译出来,为中英文化交流贡献一份力量。他花了一年多的时间翻译了《哈姆莱特》,又陆续翻译了《罗密欧与朱丽叶》《麦…
辜正坤译本当我忖思,一切充满生机的事物都只能兴旺短暂的时光,在世界这大舞台上呈现的一切都暗中受制于天上的星象;当我看到人类像草木一样滋长,任同一个苍天随意褒贬抑扬,少壮时神采飞动,盛极而渐衰,往日的鼎盛貌逐步被人遗忘。
辜正坤译本如下:或许我可用夏日把你来比方,但你比夏日更可爱也更温良。夏风狂作常摧落五月的娇蕊,夏季的期限也未免还不太长。有时天眼如炬人间酷热难当,但转瞬金面如晦,云遮雾障。每一种美都终究会凋残零落,难免见弃于机缘与天道无常。
WashingtonD.C.:PenandBooth,2002古今明.英汉基础翻译[M].上海:上海外语教育出版社,1997辜正坤.翻译标准多元互补论.北京:中国对外研究出版公司,2000华先发.新实用英译汉教程[M].武汉:湖北教育出版社,2002吕俊,侯向群.英汉翻译教程[M].
1、道德经(中英文对照)是作者(春秋)老子著,辜正坤译创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
姓名辜正坤(博导)职称教授教育背景曾跟随北京大学英语系扬周翰教授作比较文学研究生。研究方向:比较文学和莎士比亚;曾随北大英语系李赋宁教授攻读博士学位,研究方向:莎士比亚和…
语言学论文FindingOne’sPathintoAnotherLanguage英语翻译实践报告分析.本文是一篇英语论文,笔者本次选择的翻译文本是一篇语言学学术论文,这篇学术论文主要侧重于运动事件方面,叫角度新颖,可以为语言学的发展提供一个新的视角。.在这次翻译实践活动中...
辜正坤的翻译兼顾了中英两种语言的韵律特征,以较为齐整的结构再现了原诗的”音美“.汉英诗歌在韵律方有很大的差异,根据吴伟雄(2013)的观点,汉诗节奏的形成是按平仄互协的规律以及字的各个声调在特定的诗句中有节拍地交错出现;…
“翻译标准多元互补论”研究-二十世纪八十年代,辜正坤教授首次提出了“翻译标准多元互补论”。他运用中国传统哲学中的多元认识观,对两千多年以来中外翻译理论家一直争执不下的翻译标准问题进行的全新阐释。“翻译标准多元...
辜正坤的《莎士比亚十四行诗集》于1998年出版。此时,改革开放已过去二十年,中国对外开放力度更大,综合国力逐渐提高,学者们从“文化自觉”向“文化自信”发展。辜正坤融通中西文化,发展了…
辜正坤教授一直是莎士比亚的粉丝,他也想将自己心中所理解的莎翁作品翻译出来,为中英文化交流贡献一份力量。他花了一年多的时间翻译了《哈姆莱特》,又陆续翻译了《罗密欧与朱丽叶》《麦…
辜正坤译本当我忖思,一切充满生机的事物都只能兴旺短暂的时光,在世界这大舞台上呈现的一切都暗中受制于天上的星象;当我看到人类像草木一样滋长,任同一个苍天随意褒贬抑扬,少壮时神采飞动,盛极而渐衰,往日的鼎盛貌逐步被人遗忘。
辜正坤译本如下:或许我可用夏日把你来比方,但你比夏日更可爱也更温良。夏风狂作常摧落五月的娇蕊,夏季的期限也未免还不太长。有时天眼如炬人间酷热难当,但转瞬金面如晦,云遮雾障。每一种美都终究会凋残零落,难免见弃于机缘与天道无常。
WashingtonD.C.:PenandBooth,2002古今明.英汉基础翻译[M].上海:上海外语教育出版社,1997辜正坤.翻译标准多元互补论.北京:中国对外研究出版公司,2000华先发.新实用英译汉教程[M].武汉:湖北教育出版社,2002吕俊,侯向群.英汉翻译教程[M].
1、道德经(中英文对照)是作者(春秋)老子著,辜正坤译创作的原创作品,下载链接均为网友上传的网盘链接!2、相识电子书提供优质免费的txt、pdf等下载链接,所有电子书均为完整版!
姓名辜正坤(博导)职称教授教育背景曾跟随北京大学英语系扬周翰教授作比较文学研究生。研究方向:比较文学和莎士比亚;曾随北大英语系李赋宁教授攻读博士学位,研究方向:莎士比亚和…
语言学论文FindingOne’sPathintoAnotherLanguage英语翻译实践报告分析.本文是一篇英语论文,笔者本次选择的翻译文本是一篇语言学学术论文,这篇学术论文主要侧重于运动事件方面,叫角度新颖,可以为语言学的发展提供一个新的视角。.在这次翻译实践活动中...