摘要:本文以外宣文本为语料来源,以应用翻译最具影响力的功能目的论为视角,通过典型案例分析,提出了政治主张明确法、修辞效果求同法、语境意义匹配法、冗余信息简略法等翻译策略,以期为…
功能学派翻译理论对我国对外宣传文本翻译的指导意义,功能学派翻译理论,对外宣传文本,翻译中的问题,解决方法。德国的功能学派翻译理论认为,译者须以源语文本为基础,将文本中想要表达的交际功能,通过适当的形式再现到译入语之中,并使这...
4、功能对等理论下汉英外事翻译策略奈达的功能对等理论对汉英外事翻译有重要的指导意义,以读者反应作为译文是否忠实的衡量标准。笔者将分别从词汇、句法和篇章三个层面对原文和译文进行分析,并总结出相应的翻译策略。4.1、词汇层面
功能对等理论下中国疫情期间的外宣翻译——以北京外事公众号文章为例,张帆;-今古文创2020年第35期杂志在线阅读、文章下载...中国不断快速地发展,中国声音在国际舞台上也更加嘹亮,我们也开始越来越重视我国对外宣传类材料的翻译,因为这直接影响...
本研究创新之处在于:1)外宣翻译是个新兴研究领域,对其研究本身,尤其是对其翻译过程的研究本身就是一种创新。.2)本研究以文化全球化为背景,对外宣翻译过程进行研究,提出其本质是“译有所为”。.3)根据笔者目前掌握的资料和文献,还没有以翻译适应选择论为...
功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述陈玉龙摘要:本文对过去5年间(2005~2009)刊登在国内期刊上的有关功能主义翻译目的论的文章进行检索统计,分析了功能主义翻译目的论在中国的研究现状,得出以下结果:(1)研究呈逐步上升的趋势;(2
外宣翻译策略的探究是本论文研究的重点。在探讨外宣翻译策略之前,作者从制约译者选择翻译策略的文本内和文本外的诸多因素中,选取了意识形态、翻译目的、文本类型和读者意识四个主要影响因素,介绍了其中所涉及的相关理论并阐述了上述因素与外宣翻译
功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述.pdf,中国电力教育CEPE201O年第24期总第175期功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述陈玉龙王晓燕摘要:本文对过去5年间(2005~2009)刊登在国内期刊上的有关功能主义翻译目的论的文章进行...
1马菁菁;;从功能翻译理论视角评鉴庞德对中国古典诗歌的翻译[A];首届海峡外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年2王亚峰;;涉外旅游宣传的语言诉求应用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年3廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C...
三、从功能对等理论看《傲慢与偏见》的翻译.《傲慢与偏见》是一部描写英国乡村绅士家庭生活的小说,其中主线是伊丽莎白与达西先生的爱情故事,另外几条辅线是伊丽莎白家庭中的几个姐出家的故事[3]。通过描述婚姻问题,显示了当时英国社会与阶级之间...
摘要:本文以外宣文本为语料来源,以应用翻译最具影响力的功能目的论为视角,通过典型案例分析,提出了政治主张明确法、修辞效果求同法、语境意义匹配法、冗余信息简略法等翻译策略,以期为…
功能学派翻译理论对我国对外宣传文本翻译的指导意义,功能学派翻译理论,对外宣传文本,翻译中的问题,解决方法。德国的功能学派翻译理论认为,译者须以源语文本为基础,将文本中想要表达的交际功能,通过适当的形式再现到译入语之中,并使这...
4、功能对等理论下汉英外事翻译策略奈达的功能对等理论对汉英外事翻译有重要的指导意义,以读者反应作为译文是否忠实的衡量标准。笔者将分别从词汇、句法和篇章三个层面对原文和译文进行分析,并总结出相应的翻译策略。4.1、词汇层面
功能对等理论下中国疫情期间的外宣翻译——以北京外事公众号文章为例,张帆;-今古文创2020年第35期杂志在线阅读、文章下载...中国不断快速地发展,中国声音在国际舞台上也更加嘹亮,我们也开始越来越重视我国对外宣传类材料的翻译,因为这直接影响...
本研究创新之处在于:1)外宣翻译是个新兴研究领域,对其研究本身,尤其是对其翻译过程的研究本身就是一种创新。.2)本研究以文化全球化为背景,对外宣翻译过程进行研究,提出其本质是“译有所为”。.3)根据笔者目前掌握的资料和文献,还没有以翻译适应选择论为...
功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述陈玉龙摘要:本文对过去5年间(2005~2009)刊登在国内期刊上的有关功能主义翻译目的论的文章进行检索统计,分析了功能主义翻译目的论在中国的研究现状,得出以下结果:(1)研究呈逐步上升的趋势;(2
外宣翻译策略的探究是本论文研究的重点。在探讨外宣翻译策略之前,作者从制约译者选择翻译策略的文本内和文本外的诸多因素中,选取了意识形态、翻译目的、文本类型和读者意识四个主要影响因素,介绍了其中所涉及的相关理论并阐述了上述因素与外宣翻译
功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述.pdf,中国电力教育CEPE201O年第24期总第175期功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述陈玉龙王晓燕摘要:本文对过去5年间(2005~2009)刊登在国内期刊上的有关功能主义翻译目的论的文章进行...
1马菁菁;;从功能翻译理论视角评鉴庞德对中国古典诗歌的翻译[A];首届海峡外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年2王亚峰;;涉外旅游宣传的语言诉求应用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年3廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C...
三、从功能对等理论看《傲慢与偏见》的翻译.《傲慢与偏见》是一部描写英国乡村绅士家庭生活的小说,其中主线是伊丽莎白与达西先生的爱情故事,另外几条辅线是伊丽莎白家庭中的几个姐出家的故事[3]。通过描述婚姻问题,显示了当时英国社会与阶级之间...