笔者对310条动物喻人惯用语的语音、语法及语义等方面进行了描写和分析,并结合实际分析了现代汉语动物喻人惯用语的语用价值。首先,绪论部分主要对选题缘由、研究对象、研究现状、理论依据、研究方法等进行了简要的介绍。
2.动物喻人的品性类型自然界的动物因为自身的特点及所处环境而逐渐形成了相对固定的生活习性,不同的动物会给人留给不同的印象,当人们提到这个动物时,这个印象就会浮出水面,比如“猪”好吃懒做,“牛”勤勤恳恳,“狐”狡诈阴险,“狼”凶狠无情等等。.因为环境的因素或自身的发展等,人也呈现出各自不同的品性特征。.人们将源喻“动物”的品性...
英汉动物词喻人义位统计分析及差异成因初探李子鹤(1.南开大学文学院,天津300071;2.南开大学外国语学院,天津300071)提要动物词喻人是英语和汉语中常见的现象。.本文对英语和汉语动物词获得的喻人义位作了结构、语域、语义层级、感彩、引申方式等项目的分类统计。.根据统计结果进行的分析显示,英汉语动物词喻人义位数目不同,主要是由于...
动物喻人意趣多(动物文化)虫1、应声虫缺乏主见、随声附和的人。.2、糊不明事理的人。.3、寄生虫不事劳动、依靠剥削为生的人。.4、跟屁虫跟在别人后头、亦步亦趋、毫无主见的人5、可怜虫遭人鄙视唾弃的可怜人1、看门狗受人豢养而帮助作恶造的人2、丧家狗失去依靠、穷迫无归的人。.也作“丧家犬”3、哈巴狗驯顺的奴才4、癞皮狗死皮赖脸...
6刘立香.英汉语言中动物喻人的感情意义对比J.江汉大学学报2010第02期。7吕岩.中英隐喻认知异同及文化根源J.内蒙。9、古社会科学2006年05期。8马燕.英汉指称人的动物隐喻对比研究D.东华大学2008。
以动物喻人这种方式代表了一个国家或地区对该动物的某种习性的赞美或抵制,这对于我们研究不同国家之间的历史发展、经历文化差异提供了不同的角度和思路,中日儿童文学中动物形象的对比研究能够有效帮助我们更深入了了解和研究两国之间的共性和差异
汉维动物喻人成语比较浅析摘要:以Lakoff和Johnson的双域映射理论为基础,从隐喻和转喻的角度对汉语和维吾尔语中动物喻人的成语进行分类,并对其喻义进行细化,进而比较了汉语和维吾尔语动物喻人成语的共性和差异。
1、喻体相同或相似,喻义不同的动物习语动物是人类朝夕相处的朋友,不同的动物具有不同的天性、生活习性。人们在于动物长期的接触中,逐步了解到动物的天性,并与动物产生了特殊的感情,反映在各自的语言中,增添了大量的动物语言。
俄汉谚语俗语中对动物的比较分析.俄汉谚语俗语中对动物的比较分析摘要:自古以来,人们在长期的生活和实践中发现了动物的秉性与人的品行有相同之处如狮子的威严和绵羊的软弱等。.另一方面,人们又往往“不公正”的把人的品质尤其是不好的品质加在动物身上,比如,喜鹊爱叽叽喳喳而不受俄罗斯人的喜爱,落了个“爱传播小道消息”的坏名声...
本章从四个方面就“以物喻人"成语的情况进行了分类描写,第一类是“动物喻人"成语。选择汉英语言中的“牛、马、狗、鼠、鱼、鸟"为代表。对汉英成语中动物喻人的成语形式进行对比分析,并就动物喻体在汉英语中使用的频率和语体色彩的差异给予了描写和解释。
笔者对310条动物喻人惯用语的语音、语法及语义等方面进行了描写和分析,并结合实际分析了现代汉语动物喻人惯用语的语用价值。首先,绪论部分主要对选题缘由、研究对象、研究现状、理论依据、研究方法等进行了简要的介绍。
2.动物喻人的品性类型自然界的动物因为自身的特点及所处环境而逐渐形成了相对固定的生活习性,不同的动物会给人留给不同的印象,当人们提到这个动物时,这个印象就会浮出水面,比如“猪”好吃懒做,“牛”勤勤恳恳,“狐”狡诈阴险,“狼”凶狠无情等等。.因为环境的因素或自身的发展等,人也呈现出各自不同的品性特征。.人们将源喻“动物”的品性...
英汉动物词喻人义位统计分析及差异成因初探李子鹤(1.南开大学文学院,天津300071;2.南开大学外国语学院,天津300071)提要动物词喻人是英语和汉语中常见的现象。.本文对英语和汉语动物词获得的喻人义位作了结构、语域、语义层级、感彩、引申方式等项目的分类统计。.根据统计结果进行的分析显示,英汉语动物词喻人义位数目不同,主要是由于...
动物喻人意趣多(动物文化)虫1、应声虫缺乏主见、随声附和的人。.2、糊不明事理的人。.3、寄生虫不事劳动、依靠剥削为生的人。.4、跟屁虫跟在别人后头、亦步亦趋、毫无主见的人5、可怜虫遭人鄙视唾弃的可怜人1、看门狗受人豢养而帮助作恶造的人2、丧家狗失去依靠、穷迫无归的人。.也作“丧家犬”3、哈巴狗驯顺的奴才4、癞皮狗死皮赖脸...
6刘立香.英汉语言中动物喻人的感情意义对比J.江汉大学学报2010第02期。7吕岩.中英隐喻认知异同及文化根源J.内蒙。9、古社会科学2006年05期。8马燕.英汉指称人的动物隐喻对比研究D.东华大学2008。
以动物喻人这种方式代表了一个国家或地区对该动物的某种习性的赞美或抵制,这对于我们研究不同国家之间的历史发展、经历文化差异提供了不同的角度和思路,中日儿童文学中动物形象的对比研究能够有效帮助我们更深入了了解和研究两国之间的共性和差异
汉维动物喻人成语比较浅析摘要:以Lakoff和Johnson的双域映射理论为基础,从隐喻和转喻的角度对汉语和维吾尔语中动物喻人的成语进行分类,并对其喻义进行细化,进而比较了汉语和维吾尔语动物喻人成语的共性和差异。
1、喻体相同或相似,喻义不同的动物习语动物是人类朝夕相处的朋友,不同的动物具有不同的天性、生活习性。人们在于动物长期的接触中,逐步了解到动物的天性,并与动物产生了特殊的感情,反映在各自的语言中,增添了大量的动物语言。
俄汉谚语俗语中对动物的比较分析.俄汉谚语俗语中对动物的比较分析摘要:自古以来,人们在长期的生活和实践中发现了动物的秉性与人的品行有相同之处如狮子的威严和绵羊的软弱等。.另一方面,人们又往往“不公正”的把人的品质尤其是不好的品质加在动物身上,比如,喜鹊爱叽叽喳喳而不受俄罗斯人的喜爱,落了个“爱传播小道消息”的坏名声...
本章从四个方面就“以物喻人"成语的情况进行了分类描写,第一类是“动物喻人"成语。选择汉英语言中的“牛、马、狗、鼠、鱼、鸟"为代表。对汉英成语中动物喻人的成语形式进行对比分析,并就动物喻体在汉英语中使用的频率和语体色彩的差异给予了描写和解释。