从英汉动物比喻联想中有无对应翻译着手,表明在进行跨文化交际时,不仅要准确无误地传达语言信息,更要重视隐含在语言里的文化信息传递。ThisarticleprobesintotheculturaldifferencesbetweenEnglishandChineselanguages,bywayofacomparativeandcontrastivestudyonthefigurativeimagesofanimalidiomsinEnglishandChineselanguages.
英语中有而汉语中没有的动物习语词汇还有:nightingale(,告密者)oyster(牡蛎,沉默寡言的人)albatross(信天翁,沉重的负担,障碍)五、中英习语中的完全只有比喻意义的动物词汇在中英习语中,有些动物词汇完全只有比喻意义,与其本身意思
通过对各类动物在英汉语言中字面意义相同,文化内涵相似或相同、不同、空缺以及字面意义不同,文化内涵相似或相同等方面的对比研究,可以发现文化对词汇的影响,揭示中英文化差异,有助于语言学习。.本文以蝙蝠、猫头鹰、牛、熊四词为例,对它们在英汉翻.译...
从动物词语浅谈中西文化差异.在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。.这种亲密无间的关系使得人类对动物产生喜爱或同情或厌恶或恐惧的错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄托和表达人们...
关于人用动物做比喻的现象,有很多专门研究这个课题的学术论文,题主感兴趣可以去搜一下。但这些论文讨论更多的是成语和谚语,题主举的几个例子不在这个范围。不同于成语、谚语来自民间,“黑天鹅事件”“灰犀牛事件”“蝴蝶效应”这类说法...
浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异.doc,浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异一、中英两种语言中动物文化的差异动物与人类共同生活在这个地球上,朝夕相处,密不可分。人类通过与动物的长期接触,逐渐了解了各种动物的天性和生活习性,并把...
先声夺人地给你打一个比喻:中国人看到一头羚羊,首先会把它看成一盘菜,然后白刀子进去红刀子出来,扒皮抽筋,清蒸红烧,再然后大吃大嚼,杯盘狼藉,美其名曰“舌尖上的中国”;西方人看到一只野生动物,则是把它…
从跨文化角度看动物习语翻译的文化差异.武彦君.(内蒙古农业大学外国语言学院,)3.摘要:,带有鲜明的民族特征,体现着各自的文化内涵。.着重从跨文化的角度探讨英汉动物习语翻译的文化差异,从而促进英汉。.关键词:动物习语;;文化差异;文化内涵.中图分类...
因此,本论文,将以与中日两国的与动物有关的谚语为研究对象进行考察,考察谚语的形式、功能和意义的相同点和差别性,并找出中日两国在语言文化、生活方式上的异同之处。关键词:与动物有关的谚语中日比较对照文化中图分类号:H0文献标识码:A
如果把动物庄园比喻成一家小型创业公司就再好解释不过了。起初,大家因为共同的理想和人生抱负走在一起,追求同一个目标。而当团队搭建完成,业务正常运转之后,一旦涉及到利益分配,自然而然的就会划分出阶级。
从英汉动物比喻联想中有无对应翻译着手,表明在进行跨文化交际时,不仅要准确无误地传达语言信息,更要重视隐含在语言里的文化信息传递。ThisarticleprobesintotheculturaldifferencesbetweenEnglishandChineselanguages,bywayofacomparativeandcontrastivestudyonthefigurativeimagesofanimalidiomsinEnglishandChineselanguages.
英语中有而汉语中没有的动物习语词汇还有:nightingale(,告密者)oyster(牡蛎,沉默寡言的人)albatross(信天翁,沉重的负担,障碍)五、中英习语中的完全只有比喻意义的动物词汇在中英习语中,有些动物词汇完全只有比喻意义,与其本身意思
通过对各类动物在英汉语言中字面意义相同,文化内涵相似或相同、不同、空缺以及字面意义不同,文化内涵相似或相同等方面的对比研究,可以发现文化对词汇的影响,揭示中英文化差异,有助于语言学习。.本文以蝙蝠、猫头鹰、牛、熊四词为例,对它们在英汉翻.译...
从动物词语浅谈中西文化差异.在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。.这种亲密无间的关系使得人类对动物产生喜爱或同情或厌恶或恐惧的错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄托和表达人们...
关于人用动物做比喻的现象,有很多专门研究这个课题的学术论文,题主感兴趣可以去搜一下。但这些论文讨论更多的是成语和谚语,题主举的几个例子不在这个范围。不同于成语、谚语来自民间,“黑天鹅事件”“灰犀牛事件”“蝴蝶效应”这类说法...
浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异.doc,浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异浅谈动物名称在中西方文化中的内涵差异一、中英两种语言中动物文化的差异动物与人类共同生活在这个地球上,朝夕相处,密不可分。人类通过与动物的长期接触,逐渐了解了各种动物的天性和生活习性,并把...
先声夺人地给你打一个比喻:中国人看到一头羚羊,首先会把它看成一盘菜,然后白刀子进去红刀子出来,扒皮抽筋,清蒸红烧,再然后大吃大嚼,杯盘狼藉,美其名曰“舌尖上的中国”;西方人看到一只野生动物,则是把它…
从跨文化角度看动物习语翻译的文化差异.武彦君.(内蒙古农业大学外国语言学院,)3.摘要:,带有鲜明的民族特征,体现着各自的文化内涵。.着重从跨文化的角度探讨英汉动物习语翻译的文化差异,从而促进英汉。.关键词:动物习语;;文化差异;文化内涵.中图分类...
因此,本论文,将以与中日两国的与动物有关的谚语为研究对象进行考察,考察谚语的形式、功能和意义的相同点和差别性,并找出中日两国在语言文化、生活方式上的异同之处。关键词:与动物有关的谚语中日比较对照文化中图分类号:H0文献标识码:A
如果把动物庄园比喻成一家小型创业公司就再好解释不过了。起初,大家因为共同的理想和人生抱负走在一起,追求同一个目标。而当团队搭建完成,业务正常运转之后,一旦涉及到利益分配,自然而然的就会划分出阶级。