一、高低语境文化的界定.美国人类学家、跨文化交际的奠基人霍尔(EdwardTwitchellHall)在其1976年出版的BeyondCulture一书中提出文化具有语境性,并且根据信息在传播过程中对语境的依赖程度将文化划分为“低语境文化”(low-contextculture)和“高语境文化”(high-contextculture)[1]46-79。.
而低语境社会中多半是科技发展较快、经济较发达的国家。.在这种情况下人们很少依赖于传统或习俗来作为自己交流的准则或依据。.所谓的文化传统也是变化较快没有统一模式可依的。.霍尔认为中国、日本、阿拉伯等东方国家多属于高语境传播社会,而美国、瑞典、德国等西方国家多属于高语境传播社会。.也就是说,在中国文化中,人与人的沟通讲究点到为止...
一、高低语境文化的特征CreatedevaluationcopyfullversionsourAPIspleasevisit:https://products.aspose/words/所谓语境,是指语言交际以及非语言交际所依据或隐含的社会、历史、文化的背景,以及实际现场的时空环境(口语和体态语)或文本中的上下文(书面语)。.在不同的文化中,人际沟通对语境的依赖程度存在着巨大差异,根据文化对语境对依赖程度不同,美国文化...
摘要:本文围绕跨文化交际中高语境和低语境文化的渊源及差异进行分析,并通过剖析高低语境差异时人们的交际应对策略,总结归纳,以此帮助交际者在不同文化的交际中能够顺利进行。.关键词:跨文化交际、高低语境文化、应对策略.一、引言.高语境文化和低语境文化由美国人类学家爱德华·霍尔(E.T.Hall)首次提出。.其观点如下:在高语境文化中传递信息时...
在低语境文化中,语言传达了大多数信息,语境和参与者方面只包含极少的信息。每次他们和别人交流的时候都需要详细的背景信息,这样才能达成比较好的交流效果。
低语境事物恰好相反,大部分信息必须处在传递的信息中,以便补充语境中丢失的部分”。根据这一理论,高语境文化成员在表达感情和传递信息时含蓄间接,用字隐晦,而低语境文化背景下的人们则是通过直接的表达和符号传递进行交流的。
低语境(LC)事物恰好相反,大部分信息必须处在传递的信息中,以便补充语境中丢失的部分(内在语境及外在语境)。在高语境文化中,说话者的言语或行为意义来源于或内在化于说话者当时所处的语境…
根据霍尔的观点,所谓低语境和高语境的差别,主要就是在信息传播的时候,是直接通过字面的文字(图形、声音),还是更多借住“语境”当中信息(说话者的表情、动作,物理环境,乃至抽象的个人背景等等)来达到。.因此,我个人认为,高语境文化之下,信息传递的特色在于,信息发出者主动地的信息发出量(字面语言等)比较少,但是需要信息接收者根据...
在低语境中,境况正好相反,大量信息要靠编码清晰的信息来传递。这意味着,在低语境交际中,人们更多地依靠语言使用本身来达到交际目的,而在高语境交际中,语言使用的作用可能就要小多了,人们对于微妙的环境提示相对敏感。
一、高低语境文化1976年,美国文化和人类专家、跨文化交际的奠基人爱德华·霍尔(EdwardT·Hall)在其出版的《超越文化》一书中提出“高语境”(highcontext)和“低语境”(lowcontext)这两个概念,并且据信息传播依赖语境的程度将各种文化分为高语境文化(highcontextculture)和低语境文化(low...
一、高低语境文化的界定.美国人类学家、跨文化交际的奠基人霍尔(EdwardTwitchellHall)在其1976年出版的BeyondCulture一书中提出文化具有语境性,并且根据信息在传播过程中对语境的依赖程度将文化划分为“低语境文化”(low-contextculture)和“高语境文化”(high-contextculture)[1]46-79。.
而低语境社会中多半是科技发展较快、经济较发达的国家。.在这种情况下人们很少依赖于传统或习俗来作为自己交流的准则或依据。.所谓的文化传统也是变化较快没有统一模式可依的。.霍尔认为中国、日本、阿拉伯等东方国家多属于高语境传播社会,而美国、瑞典、德国等西方国家多属于高语境传播社会。.也就是说,在中国文化中,人与人的沟通讲究点到为止...
一、高低语境文化的特征CreatedevaluationcopyfullversionsourAPIspleasevisit:https://products.aspose/words/所谓语境,是指语言交际以及非语言交际所依据或隐含的社会、历史、文化的背景,以及实际现场的时空环境(口语和体态语)或文本中的上下文(书面语)。.在不同的文化中,人际沟通对语境的依赖程度存在着巨大差异,根据文化对语境对依赖程度不同,美国文化...
摘要:本文围绕跨文化交际中高语境和低语境文化的渊源及差异进行分析,并通过剖析高低语境差异时人们的交际应对策略,总结归纳,以此帮助交际者在不同文化的交际中能够顺利进行。.关键词:跨文化交际、高低语境文化、应对策略.一、引言.高语境文化和低语境文化由美国人类学家爱德华·霍尔(E.T.Hall)首次提出。.其观点如下:在高语境文化中传递信息时...
在低语境文化中,语言传达了大多数信息,语境和参与者方面只包含极少的信息。每次他们和别人交流的时候都需要详细的背景信息,这样才能达成比较好的交流效果。
低语境事物恰好相反,大部分信息必须处在传递的信息中,以便补充语境中丢失的部分”。根据这一理论,高语境文化成员在表达感情和传递信息时含蓄间接,用字隐晦,而低语境文化背景下的人们则是通过直接的表达和符号传递进行交流的。
低语境(LC)事物恰好相反,大部分信息必须处在传递的信息中,以便补充语境中丢失的部分(内在语境及外在语境)。在高语境文化中,说话者的言语或行为意义来源于或内在化于说话者当时所处的语境…
根据霍尔的观点,所谓低语境和高语境的差别,主要就是在信息传播的时候,是直接通过字面的文字(图形、声音),还是更多借住“语境”当中信息(说话者的表情、动作,物理环境,乃至抽象的个人背景等等)来达到。.因此,我个人认为,高语境文化之下,信息传递的特色在于,信息发出者主动地的信息发出量(字面语言等)比较少,但是需要信息接收者根据...
在低语境中,境况正好相反,大量信息要靠编码清晰的信息来传递。这意味着,在低语境交际中,人们更多地依靠语言使用本身来达到交际目的,而在高语境交际中,语言使用的作用可能就要小多了,人们对于微妙的环境提示相对敏感。
一、高低语境文化1976年,美国文化和人类专家、跨文化交际的奠基人爱德华·霍尔(EdwardT·Hall)在其出版的《超越文化》一书中提出“高语境”(highcontext)和“低语境”(lowcontext)这两个概念,并且据信息传播依赖语境的程度将各种文化分为高语境文化(highcontextculture)和低语境文化(low...