德语专业本科生毕业论文的选题范围是非常广泛的,通常可在以下四个领域中做选择。.1.浅析德语从句按形式和功能标准的分类.2.试论当代德语的特点及其社会语言学意义.3.外来词对德语名词复合词发展的影响.4.从篇章语言学角度看德汉熟语在政治评论中的功能5.对比分析德语虚拟式和英语虚拟式…
(2)德语专有名词第二格的构成德语专有名词第二格的构成主要有以下几种方法。①在姓名后加-s,如∶SchillersDrama(席勒的戏剧),DirektorWangsAbhandlung或dieAbhandlungdesDirektorsWang(王校长的论文)。若姓名较长,则在最后面的词上加
在德语中,为了表明一个名词与句中的其他词类的关系,用名词的格的形式加以表达。.名词有四个格,每一个格都具有其不同的语法关系,都有其一定的词法意义。.同时,在名词格的变化中,还有三种不同的变化形式,即强变化、弱变化和特殊变化。.此外,还有专有名词,如:人名、地名等的变化。.名词第二格可作定语、表语、状语,还可作不及物动词的宾语...
学术作品与一般文学作品不同,专有名词应按一定规范予以统一,以便于学术传播和交流。.在处理人名翻译时,目前一般使用新华社译名资料组编、商务印书馆出版的姓名译名手册,如《英语姓名译名手册》《德语姓名译名手册》《法语姓名译名手册》。.有些人名如果已有公认的通用译名,虽不规范,也使用该通用译名。.如AdamSmith译为“亚当·斯密”,而不译...
事实上,越是“复杂深刻”的内容,其表达就越受到语言的约束,所使用的语言的语言个性也就越被(不自觉地)突出与强化,也就是说,它和其它语言的隔阂在这种情况下就表现得越明显。.相反,当主题是相对简单的内容时,语言之间的共性就会被极大地凸现出来(比如在题主给的例子),从而会让我们误以为,语言之间的共性是可以无限扩大的。.但是如果你...
以头衔居多,比如“Chairman,President,Director”,一般不加‘the’,比如直接用‘Wang,ChairmanofBeijing,isinterestedinfootball.’.但如果头衔前有修饰语,需要加:“Wangisthe3rdChairmanofBeijing.”.3.地理名词.专有地区名前不加‘the’,比如China,Beijing,Manhattan,当然也有例外,美国就得加,theUnitedStates。.湖泊和山峰前不加‘the’,MountEverest(珠穆朗玛…
On-again,off-againrelationship.Grand-duc(fr)专有名词(及其衍生物),或者标题、书名,一般要大写:.ThoughtsOnWin-WinGames.ACopy-and-PastedPaperAboutX-Ray.Sino-Tibetanlanguages.Chamoix-Mont-Blanc(fr).Sado-Masochisme(fr).德语所有名词必须大写,但是长词通常不需要用连字符,直接粘在一起即可,如Großherzog对比grandduke(en),grand-duc(fr)。.
如果名词后有修饰性短语,那么这个名词前就加‘the’。这些修饰性短语包括:介词短语,定语从句,非谓语词组,同位语,形容词词组。介词短语,比如规则2中举例的‘thecatonthedesk’;更普遍的一类以of开头:如果名词后跟着‘of’,绝大部分情况下,名词前都要加the,比如thesonofalawyer。
3.6附在中译名后面的外文专有名词以及德文名词的首字母3.7科技名词术语的缩写词通常都采用大写体3.8月份和星期的首字母3.9外文标题、章节名等为了突出,有时采用全大写四、外文小写小写外文字母主要用在以下场合。4.1除来源于人名以外的一般单位
本文将对当代德语中的中文来源词进行全面梳理,并从其含义、来源以及趋势三个层面进行分析,最后提出成果的应用设想和前景展望。.研究方法及结果首先,我们需要对本文中出现的“外来词”概念进行界定。.迄今为止,在相关研究中“外来词”与“借词”两个概念常常被模糊界限。.德国语言学家PeterEisenberg认为,德语中的外来词涵盖一切“全部或部分...
德语专业本科生毕业论文的选题范围是非常广泛的,通常可在以下四个领域中做选择。.1.浅析德语从句按形式和功能标准的分类.2.试论当代德语的特点及其社会语言学意义.3.外来词对德语名词复合词发展的影响.4.从篇章语言学角度看德汉熟语在政治评论中的功能5.对比分析德语虚拟式和英语虚拟式…
(2)德语专有名词第二格的构成德语专有名词第二格的构成主要有以下几种方法。①在姓名后加-s,如∶SchillersDrama(席勒的戏剧),DirektorWangsAbhandlung或dieAbhandlungdesDirektorsWang(王校长的论文)。若姓名较长,则在最后面的词上加
在德语中,为了表明一个名词与句中的其他词类的关系,用名词的格的形式加以表达。.名词有四个格,每一个格都具有其不同的语法关系,都有其一定的词法意义。.同时,在名词格的变化中,还有三种不同的变化形式,即强变化、弱变化和特殊变化。.此外,还有专有名词,如:人名、地名等的变化。.名词第二格可作定语、表语、状语,还可作不及物动词的宾语...
学术作品与一般文学作品不同,专有名词应按一定规范予以统一,以便于学术传播和交流。.在处理人名翻译时,目前一般使用新华社译名资料组编、商务印书馆出版的姓名译名手册,如《英语姓名译名手册》《德语姓名译名手册》《法语姓名译名手册》。.有些人名如果已有公认的通用译名,虽不规范,也使用该通用译名。.如AdamSmith译为“亚当·斯密”,而不译...
事实上,越是“复杂深刻”的内容,其表达就越受到语言的约束,所使用的语言的语言个性也就越被(不自觉地)突出与强化,也就是说,它和其它语言的隔阂在这种情况下就表现得越明显。.相反,当主题是相对简单的内容时,语言之间的共性就会被极大地凸现出来(比如在题主给的例子),从而会让我们误以为,语言之间的共性是可以无限扩大的。.但是如果你...
以头衔居多,比如“Chairman,President,Director”,一般不加‘the’,比如直接用‘Wang,ChairmanofBeijing,isinterestedinfootball.’.但如果头衔前有修饰语,需要加:“Wangisthe3rdChairmanofBeijing.”.3.地理名词.专有地区名前不加‘the’,比如China,Beijing,Manhattan,当然也有例外,美国就得加,theUnitedStates。.湖泊和山峰前不加‘the’,MountEverest(珠穆朗玛…
On-again,off-againrelationship.Grand-duc(fr)专有名词(及其衍生物),或者标题、书名,一般要大写:.ThoughtsOnWin-WinGames.ACopy-and-PastedPaperAboutX-Ray.Sino-Tibetanlanguages.Chamoix-Mont-Blanc(fr).Sado-Masochisme(fr).德语所有名词必须大写,但是长词通常不需要用连字符,直接粘在一起即可,如Großherzog对比grandduke(en),grand-duc(fr)。.
如果名词后有修饰性短语,那么这个名词前就加‘the’。这些修饰性短语包括:介词短语,定语从句,非谓语词组,同位语,形容词词组。介词短语,比如规则2中举例的‘thecatonthedesk’;更普遍的一类以of开头:如果名词后跟着‘of’,绝大部分情况下,名词前都要加the,比如thesonofalawyer。
3.6附在中译名后面的外文专有名词以及德文名词的首字母3.7科技名词术语的缩写词通常都采用大写体3.8月份和星期的首字母3.9外文标题、章节名等为了突出,有时采用全大写四、外文小写小写外文字母主要用在以下场合。4.1除来源于人名以外的一般单位
本文将对当代德语中的中文来源词进行全面梳理,并从其含义、来源以及趋势三个层面进行分析,最后提出成果的应用设想和前景展望。.研究方法及结果首先,我们需要对本文中出现的“外来词”概念进行界定。.迄今为止,在相关研究中“外来词”与“借词”两个概念常常被模糊界限。.德国语言学家PeterEisenberg认为,德语中的外来词涵盖一切“全部或部分...