因此,本文试图从文化的角度出发,进行深入研究,将具体结合文化翻译理论及翻译的两大策略异化和归化,论述中式菜名的英文翻译。.其中包括对中式菜名中隐涵的文化因素的深入挖掘以及提出保持其文化特色的翻译方案。.通过对中式菜名的整理及分类...
因此中国饮食文化能否有效地传播到西方,在很大程度上与中文菜名是否翻译恰当有紧密联系。本文以跨文化交际为切入点对中文菜名的英译进行研究,找出影响菜名翻译的跨文化交际的因素,并提出相应的翻译方法,以此促进饮食文化的交流。本文共分为五章。
因此翻译菜名时既要符合西餐的简明、朴素、实用的命名习惯,又要体现出中式特色,可以说菜名的翻译要跨越语言和文化上的双重障碍。想让外国客人理解并接受中式菜名,我们应在功能主义翻译目的论的指导下遵循下列原则进行中式菜名的英译。
摘要:博大精深的中华饮食赋予了中餐菜名丰富的中华饮食文化和其他传统文化元素。在比较中西菜名中各自独特文化元素的基础上,探讨中餐菜名的翻译,提出翻译过程中需考虑翻译目的,遵循目的原则。在翻译过程中,依据预定翻译目的,菜单翻译需遵循交际标准与
从文化角度谈中菜英译[D].苏州大学,2005.谈谈中餐菜名英译[J].电子科技大学学报(社科版),2006,(S1).中华菜名功能与翻译处理[J].长沙大学学报,2004,(3).中餐菜单译法研究[J].中国科技翻译,2007,(1).中华菜名功能与翻译处理[J].长沙大学学报
粤菜菜名作为一种沟通渠道,它通过文字向食客传递广东饮食习惯和文化信息,在粤文化及中国传统文化对外交流中具有一定的重要性。.因此,粤菜菜单的正确翻译能够进一步弘扬广东独具魅力的饮食文化,促进粤文化与国外文化的交流与发展。.在然而在...
中国菜名翻译毕业论文题目及出处2010-04-1216:25(非常幸运的在百度空间上看到这篇文章,因为自己也是写这方面的论文,所以收藏了!)序号文献标题文献来源年期来源数据库《商贸汉英翻译专论》评介天津外国语学院学报1999/02中国期刊全文数据谈谈中餐菜名英译电子科技大学学报(社科…
好文网为大家准备了关于中国菜名中的文化与翻译方法范文,好文网里面收集了五十多篇关于好中国菜名中的文化与翻译方法好文,希望可以帮助大家。更多关于中国菜名中的文化与翻译方法内容请关注好文网中国菜名中的文化与翻译方法李莹(广州康大职业技术学院,广东广州511363)摘要:中国饮食...
中式菜名汉译英翻译模式与贴切度的实证研究.【摘要】:饮食与文化息息相关,密不可分。.随着越来越多的国际友人踏上中国这块古老的土地,菜单作为不同文化之间的“传递带”,已成为外国友人能够品尝到中国菜肴,了解中国文化的敲门砖。.所以如何保证...
浅析中西方饮食文化差异与菜名的英译中国有句古话“民以食为天”。由于受自然环境,社会条件和宗教信仰等诸多因素的影响,不同民族形成了各具特色的传统饮食习俗,反映着一个民族的历史文化特点。因此,研究中国菜名的翻译具有现实意义,有利于促进民族文化的交流与传播。
因此,本文试图从文化的角度出发,进行深入研究,将具体结合文化翻译理论及翻译的两大策略异化和归化,论述中式菜名的英文翻译。.其中包括对中式菜名中隐涵的文化因素的深入挖掘以及提出保持其文化特色的翻译方案。.通过对中式菜名的整理及分类...
因此中国饮食文化能否有效地传播到西方,在很大程度上与中文菜名是否翻译恰当有紧密联系。本文以跨文化交际为切入点对中文菜名的英译进行研究,找出影响菜名翻译的跨文化交际的因素,并提出相应的翻译方法,以此促进饮食文化的交流。本文共分为五章。
因此翻译菜名时既要符合西餐的简明、朴素、实用的命名习惯,又要体现出中式特色,可以说菜名的翻译要跨越语言和文化上的双重障碍。想让外国客人理解并接受中式菜名,我们应在功能主义翻译目的论的指导下遵循下列原则进行中式菜名的英译。
摘要:博大精深的中华饮食赋予了中餐菜名丰富的中华饮食文化和其他传统文化元素。在比较中西菜名中各自独特文化元素的基础上,探讨中餐菜名的翻译,提出翻译过程中需考虑翻译目的,遵循目的原则。在翻译过程中,依据预定翻译目的,菜单翻译需遵循交际标准与
从文化角度谈中菜英译[D].苏州大学,2005.谈谈中餐菜名英译[J].电子科技大学学报(社科版),2006,(S1).中华菜名功能与翻译处理[J].长沙大学学报,2004,(3).中餐菜单译法研究[J].中国科技翻译,2007,(1).中华菜名功能与翻译处理[J].长沙大学学报
粤菜菜名作为一种沟通渠道,它通过文字向食客传递广东饮食习惯和文化信息,在粤文化及中国传统文化对外交流中具有一定的重要性。.因此,粤菜菜单的正确翻译能够进一步弘扬广东独具魅力的饮食文化,促进粤文化与国外文化的交流与发展。.在然而在...
中国菜名翻译毕业论文题目及出处2010-04-1216:25(非常幸运的在百度空间上看到这篇文章,因为自己也是写这方面的论文,所以收藏了!)序号文献标题文献来源年期来源数据库《商贸汉英翻译专论》评介天津外国语学院学报1999/02中国期刊全文数据谈谈中餐菜名英译电子科技大学学报(社科…
好文网为大家准备了关于中国菜名中的文化与翻译方法范文,好文网里面收集了五十多篇关于好中国菜名中的文化与翻译方法好文,希望可以帮助大家。更多关于中国菜名中的文化与翻译方法内容请关注好文网中国菜名中的文化与翻译方法李莹(广州康大职业技术学院,广东广州511363)摘要:中国饮食...
中式菜名汉译英翻译模式与贴切度的实证研究.【摘要】:饮食与文化息息相关,密不可分。.随着越来越多的国际友人踏上中国这块古老的土地,菜单作为不同文化之间的“传递带”,已成为外国友人能够品尝到中国菜肴,了解中国文化的敲门砖。.所以如何保证...
浅析中西方饮食文化差异与菜名的英译中国有句古话“民以食为天”。由于受自然环境,社会条件和宗教信仰等诸多因素的影响,不同民族形成了各具特色的传统饮食习俗,反映着一个民族的历史文化特点。因此,研究中国菜名的翻译具有现实意义,有利于促进民族文化的交流与传播。