英汉翻译的载体是 文化 ,并且英汉翻译还受到了文化因素的影响。在英汉翻译的论文中,题目占据了一半文的作用。为此我将为你推荐英汉翻译论文选题的内容,希望能够帮到你!
英汉翻译论文选题(一)
1. 跨文化视角中的英汉 谚语 互译
2. 英译汉中名词的转译
3. 文学作品中的隐喻翻译 方法
4. 论正说反译、反说正译
5. 翻译选词如何避免 Chinglish
6. 如何正确使用直译和意译
7. 双面佳人——谈《喧哗与骚动》中凯萧的人物形象
8. 论英汉动物词的文化意象差异与翻译
9. 论非常规翻译的作用
10. 从文化差异中看商标翻译
11. 英汉语言的对比
12. 浅谈《宠儿》中母亲塞丝的形象
13. 《毛猿》中扬克的悲剧探微
14. 文学作品中汉语姓名的英译
15. 《远离尘嚣》对 典故 的运用
16. 英语新闻标题的翻译
17. 析《好人难寻》的主要人物
18. 《喧哗与骚动》的视角
19. 试析欧·亨利小说的写作风格
20. 商务合同中长句的翻译
21. 英译汉中词义的抽象化到具体化的转换
22. 论文化语境与翻译选词
23. 语言差异与翻译中的合理叛逆
24. 浅析《远大前程》主人公匹普的成熟过程
25. 论翻译中的中国英语
26. 翻译中的英汉文化差异
27. 劳伦斯笔下的悲剧性人物保罗
英汉翻译论文选题(二)
1. 语法翻译法在中学英语教学中的应用
2. 中学英语语法课堂多媒体技术运用的优势
3. 汉语宣传资料英译探讨
4. 体现在中英习语中的文化差异
5. 英语学习 中对美国 俚语 的认识
6. 电影片名英汉互译的归化与异化及翻译的相关技巧
7. 浅析中国英语
8. 大卫·科波菲尔中的批判现实主义
9. ”信”与英语比喻翻译
10. 佩科拉的悲剧探源
11. 论凯瑟琳·曼斯菲尔德《园会》中的艺术特色
12. 中学 英语阅读 教学中的文化差异渗透
13. 口译中的笔记及实际运用中的障碍
14. 浅析委婉语及其语用功效
英汉翻译论文选题(三)
1. 汉译英中的文化差异——词汇空缺与中国特色文化翻译
2. Questioning and Teaching of Reading
3. 英汉动物比喻的文化内涵及差异
4. (动物比喻在英汉两种文化的内涵及差异)
5. 哈代——具有乡土田园气息的作家
6. 英语语言中的性别歧视(主义)
7. 浅析英语语篇中的词汇衔接
8. 浅谈景点名称的英译
9. 英汉禁忌语和委婉语对比研究
10. 广告 翻译中的修辞手法
11. 不同语境中的翻译
12. 直译与意译
13. 浅谈中国式英语的现象
14. 英汉翻译中文化特性的处理
15. 英汉谚语比较
16. 英文广告中双关语及其翻译
17. 商标翻译中的文化因素
18. 英美文化差异与颜色词的翻译
19. 论英语俚语的汉译
猜你喜欢:
1. 翻译英语专业毕业论文选题
2. 翻译学术论文题目
3. 英语专业文化类毕业论文题目
4. 英语跨文化论文选题
5. 英汉语言对比方面论文参考目录
弗兰纳里·奥康纳(Flannery O’conner)是20世纪美国南方作家。她的作品中洋溢着浓郁的南方乡土气息。文章以《好人难寻》为例,探讨了奥康纳作品的主题与艺术风格。在这部作品中,读者可清晰地体会到她的故土——美国南方留在她身上的深深烙印;目睹她为读者勾勒出的社会上的“畸形人物”(她试图通过对暴力和畸形人物的描写来达到让人们自己“清醒”的目的);捕捉到对她影响很大的宗教思想的影子。这些主题的成功塑造一方面归因于南方地域文化对她的影响和天主教家庭对她的熏陶,另一方面要得益于她对讽刺、幽默、象征等艺术手法的恰当运用。
伟大的作家弗兰纳里·奥康纳身患多种疾病,25岁的时候她她患上狼疮,以至在她生命的最后14年里她都要撑着拐杖才能走路。她说:“正是我的病使我不能参加很多活动,从而有更多的时间来写作。”
Flannery O'Connor,1925_1964,当代美国南方女作家弗兰纳里·奥康纳(Flannery O'Connor,1925-1964)出生于佐治亚州。1945年毕业于佐治亚州女子学院,之后,获得了研究生奖学金,进入著名的依阿华大学作家培训班。39岁时死于癌症。在其短暂的生命中,她创作了两篇长篇小说和三十一篇短篇小说,1957年获欧·亨利短篇小说奖。
推荐她两部短篇小说
A GOOD MAN IS HARD TO FIND 《好人难寻》
THAT RISES MUST CONVERGE 水到渠成
《好人难寻》。小说选自上海译文出版社1980年出版的《当代美国短篇小说集。另外中国作家马原在他的文学评论著作《虚构之刀》中也有所提及。
《好人难寻》的故事并不复杂,讲述了有着一个爱唠叨的老太婆的6口之家,在外出旅行时遇人不善,从而使喜剧变成悲剧的故事。
马原在《虚构之刀》中称奥康娜是一个带着邪气的作家,因为她善于打破人们的思维定式,表现与常理完全相反的悲观的一面。比如说,我们认为天下还是好人居多,于是当我们外出碰到困难时都曾这样安慰自己,为自己打气。但是否这就概括了一切可能存在的情形呢?小说本身就是答案。
笔者现在大四,身边已经看不到有什么人在看书了,几乎都是在打游戏的。看到这么上进的学弟(或学妹),必荐我读过的好书给你。
第一本是写股神巴菲特的合伙人查理·芒格的传记《穷查理宝典》,不要看书名以为是鸡汤类的书,我曾经也是被它的书名误导,直到半年前听人推荐才去读的。
书中记录了许多查理的为人处世的观点,他的智慧是我们一般人所不及的。查理是一个书不离手的人,又是极具智慧思维的人,这里就不过多剧透了,你直到一读。
关于人物的传记类书籍,是值得我们一读的,读他们的故事,悟自己的人生,比如李开复的《向死而生》。
第二本是畅销了几十年的,改版修订了十多次的《如何阅读一本书》。我们在读书之前,要先会怎样读书,《如何阅读一本书》就教我们如何更好地去读一本书,看了几遍。
工具类的书,我们也是读,这样可以让我们的学习生活变得更高效。
第三本是《思考的快与慢》,教你如何的去正确的区分我们的思考行为。
思维类的书籍我们也要读,要培养多样化的思维方式。
第四本是李尚龙的《你只是看起来很努力》,龙哥的出的几本书,都很适合我们大学生读,给我们很多启发性的建议,可以让我们在大学中,如何过得充实而不留遗憾,只可惜,我看到的太晚了。
第五本书是刘慈欣的《三体》系列,一共三本,故事是科幻的背景,但是给我们的现实启发意义更大。
名著、历史、小说、科幻小说都要去读,感受其文学和文字思维的魅力。
读书,我们要涉猎每一种类型的书,扩大自己的视野和思维。
《好人难寻》([美] 弗兰纳里·奥康纳)电子书网盘下载免费在线阅读
链接:
书名:好人难寻
作者:[美] 弗兰纳里·奥康纳
译者:周嘉宁
豆瓣评分:8.3
出版社:人民文学出版社
出版年份:2016-10-1
页数:260
内容简介:
弗兰纳里•奥康纳的横空出世,以一己之力改变了美国文学的格局。她的作品具有坚硬冷酷的文风、极为凶残的创造性和赶尽杀绝的幽默感,以席卷人心的力量碾压读者。她笔下那些著名的怪诞而有喜感的角色,在读者掩卷之后仍萦绕于心。
《好人难寻》为“弗兰纳里•奥康纳短篇小说全集”(三卷本)第二本,是美国最伟大的短篇小说集之一,收录在册的十二篇作品充满宗教性的象征,萦回启示的可能性,保有人类行为的悲喜交加,面向救赎的必要意义。《好人难寻》《救人就是救自己》《善良的乡下人》等名篇让奥康纳在全世界爱好文学的读者心中占有不可替代一席。
作者简介:
弗兰纳里•奥康纳,美国作家。1925年生于佐治亚州萨凡纳市,父母为天主教徒。1945年毕业于佐治亚女子州立大学,而后进入艾奥瓦大学写作班,期间发表首篇短篇小说《天竺葵》。擅画漫画,曾在高中和大学的校报等处发表多幅作品。1950年被诊断患有红斑狼疮,与母亲在安达卢西亚农场度过余生,酷爱养孔雀、雉等禽类。1964年去世。
短暂的三十九年生命里,出版长篇小说《智血》和《暴力夺取》,短篇小说集《好人难寻》和《上升的一切必将汇合》,书信集《生存的习惯》等。1972年,《弗兰纳里奥康纳短篇小说全集》荣获美国国家图书奖。其作品探讨宗教主题和南方种族问题,主人公多与周遭格格不入,产生的反差效果彰显其写作风格——为使观念显而易见,作家得运用激烈手段,“遇听障人士,就大喊,遇视障人士,就把人物画得大而惊人”。
译者简介:
周嘉宁,毕业于复旦大学中文系,现居上海。作家,翻译。出版长篇小说《荒芜城》《密林中》,短篇小说集《杜撰记》等。翻译作品有《红丝带》《没有人比你更属于这里》《写在身体上》《美好的时光无法久存》《玉米少女》。
弗兰纳里·奥康纳(1925—1964)是美国南方女作家,1925年3月25日生在佐治亚州萨凡纳的天主教家庭,1964年8月3日死于红斑狼疮。她父亲也死于这一不治之症,死时仅44岁。父死后第2年奥康纳才高中毕业,进入佐治亚州立女子学院,主修英国文学和社会科学,1947年在依阿华大学获文学硕士学位。她幼时曾想当漫画家,后来她所刻画的人物也或多或少有些漫画化。她大学毕业后有一个短篇小说获奖,使她决定放弃学画而从事写作。1950年住在好友费兹吉拉德家的农场上写作她的第一部长篇小说时,发现患红斑狼疮,于是回到她母亲的农场上疗养和写作,闲时喂养孔雀。从1955年起不得不拄着拐杖走路,有一次去法国旅行时还幽默地说:“我有全欧洲最漂亮的拐杖。”她的活虽然洋溢着乐观精神,笑里却含着眼泪,颇似美国六十年代后现代派创作中的“黑色幽默”,这也是她后期创作的艺术特征之一。她有非常坚强的性格,以无比的毅力与病魔作斗争,后来医生只准她一周工作4小时,但她仍坚持写作一直到死,死时年仅39岁。她短暂的一生中共出版了一部短篇小说集《好人难寻》(1955)和两部长篇小说《慧血》(1952)及《强暴的人夺走了它》(1960)。在她去世后又出版了另一部短篇小说集《上升的一切必然汇合》(1965),卷首附有她生前好友罗伯特·费兹古拉德很有价值的序言。1971年又出版了她的短篇小说全集,包括31个短篇,其中有12篇是从未收在集子里出版过的。她的短篇小说要比长篇小说写得好,尤其在六十年代女权运动兴起之后,她的声名蒸蒸日上。目前奥康纳已被公认为美国南方最优秀的女作家之一。