2018 年 4月 26日晚,上外博士沙龙第 293期讲座于虹口校区一号楼凯旋厅成功举办。 本期沙龙我们有幸请到了周领顺教授为我们带来“译者行为批评与乡土语言翻译批评实践”为主题的讲座。周领顺教授担任中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、扬州大学学术 ...
总之,据译者行为批评理论,翻译忠实是意志体译者主动或被动选择的结果,静态环境以文本为准,动态环境因需要而异。译文忠实度的变化反映译者从语言性求真到社会性务实的社会化过程,而这是由译者决定的。
译者行为批评理论的开山之作——《译者行为批评:理论框架》与《译者行为批评:路径探索》评介[J].西安外国语大学学报,2015,0(3):125-128. 被引量:6 5 冷冰冰..科普杂志翻译规范研究——基于SciAm三个译本的调查[D].上海外 …
这是一部翻译理论著作,具体以译者行为为切入口,以社会视域为评价视域,旨在评价译者行为和译文质量双边关系的描写性、批评性和框架性。 译者行为批评视域是“以人为本”的研究视域,与文本批评互不可分。
周领顺所探索的译者行为批评是对译者语言性和社会性角色行为之于译文关系的评价,是对于译者在翻译社会化过程中的角色化及其作用于文本的一般性行为规律特征的研究。 《译者行为批评:理论框架》以深厚的学术 …
周领顺近年来提出的译者行为批评思想在国内独树一帜,反映了我国学者理论创新的成果。译者行为批评思想将翻译批评分为3个阶段,提出翻译批评“第三季”的思想,属于宏观研究。“译者行为批评”是继“变译理论”(黄忠廉)和“生态翻译学”(胡庚申)之后,由中国本土学 …
主讲人作为“译者行为批评”理论 的构建者,将结合该理论的构建背景和思路、学界的社会评价和运用状况,反思翻译理论“中国学派”话语权的建构问题。主讲人还将结合自身的体会,兼谈学术的规划,以期给青年学者切 …
摘要:本文论述了译者行为批评理论的部分理论问题,包括“连续统”思想与“求真”“务实”之间的关系、“社会性”和“社会化”与“务实”的内外层次化、“度”(求真度、务实度和合理度)的操作性问题等,目的在于提升理论的运用效果,帮助获得可信的结论。
2018 年 4月 26日晚,上外博士沙龙第 293期讲座于虹口校区一号楼凯旋厅成功举办。 本期沙龙我们有幸请到了周领顺教授为我们带来“译者行为批评与乡土语言翻译批评实践”为主题的讲座。周领顺教授担任中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、扬州大学学术 ...
总之,据译者行为批评理论,翻译忠实是意志体译者主动或被动选择的结果,静态环境以文本为准,动态环境因需要而异。译文忠实度的变化反映译者从语言性求真到社会性务实的社会化过程,而这是由译者决定的。
译者行为批评理论的开山之作——《译者行为批评:理论框架》与《译者行为批评:路径探索》评介[J].西安外国语大学学报,2015,0(3):125-128. 被引量:6 5 冷冰冰..科普杂志翻译规范研究——基于SciAm三个译本的调查[D].上海外 …
这是一部翻译理论著作,具体以译者行为为切入口,以社会视域为评价视域,旨在评价译者行为和译文质量双边关系的描写性、批评性和框架性。 译者行为批评视域是“以人为本”的研究视域,与文本批评互不可分。
周领顺所探索的译者行为批评是对译者语言性和社会性角色行为之于译文关系的评价,是对于译者在翻译社会化过程中的角色化及其作用于文本的一般性行为规律特征的研究。 《译者行为批评:理论框架》以深厚的学术 …
周领顺近年来提出的译者行为批评思想在国内独树一帜,反映了我国学者理论创新的成果。译者行为批评思想将翻译批评分为3个阶段,提出翻译批评“第三季”的思想,属于宏观研究。“译者行为批评”是继“变译理论”(黄忠廉)和“生态翻译学”(胡庚申)之后,由中国本土学 …
主讲人作为“译者行为批评”理论 的构建者,将结合该理论的构建背景和思路、学界的社会评价和运用状况,反思翻译理论“中国学派”话语权的建构问题。主讲人还将结合自身的体会,兼谈学术的规划,以期给青年学者切 …
摘要:本文论述了译者行为批评理论的部分理论问题,包括“连续统”思想与“求真”“务实”之间的关系、“社会性”和“社会化”与“务实”的内外层次化、“度”(求真度、务实度和合理度)的操作性问题等,目的在于提升理论的运用效果,帮助获得可信的结论。