应该说不仅东南亚,在全世界范围,从体制、文化、历史跟中国最接近的国家,可能就是越南了。但中华文化绝不是越南文化的唯一外源。在越南,随处可见的法式建筑、被视作国民饮料的越南咖啡,都是越南受西方文化浸染的表现。
猫顶替了兔子
从公元10世纪独立建国,到19世纪中叶遭到法国入侵前,越南一直是中国的藩属国。其间,不仅汉字直接作为越南的官方文字,从政治制度、教育事业到风俗习惯,儒、释、道文化对越南的影响无处不在。
春节也是越南一年中最重要的节庆——不过十二生肖越南版中,猫顶替了兔子。和中国广西、云南边境的壮、侗族过节喜吃粽食类似,越南人过春节必吃粽子。在地上铺上草席,摆上泡好的糯米、粽叶,通常由能干的妇女操持,把粽子包成圆形和方形,取的是道家文化的“天圆地方”之意。
这种文化的接近性,影响持续至今。云南师范大学越语系系主任杨健发现,中国言情小说如今是越南的一大流行。据她春节期间在越南三大城市河内、岘港、胡志明市书店的观察,外国文学架上,中国文学占了70%的位置,其中,中国言情小说又占据了绝对优势。“越南对中国文学目前的接受,已经从传统的古典文学,比如四大名著,转变为对中国当代小说的接受。”她总结道。
挑着担子卖咖啡
尽管与中国文化同源,但要问起在越南最受欢迎的饮料,却并非是茶,而是咖啡。在人口八百多万的胡志明市,就开了六千多家咖啡店(据统计,北京也不过五千多家)。
杨健说,在越南,不论城市、农村,每隔两百米左右就有一家大的咖啡馆,每隔三五十米就有一家小咖啡馆。规模迷你的,只要在门口摆两张小桌子,搁上几条凳子,就能做生意,有的干脆挑着担子连果汁一并兜售。
咖啡文化在越南流行,和法国人的殖民历史有关。19世纪中叶,法国入侵越南,法国殖民者把咖啡也一并带了进来。久而久之,越南形成了自己特有的冲泡习惯和饮用方法,让“越南咖啡”自成一派。
法国文化的另一顯著影响还体现在建筑上。以河内为例,城内随处可见法式建筑,最具代表性的是建于1911年的河内大剧院。
1954年,越南终于迎来了久违的独立。然而,法国人刚走,美国人紧接而至。越南战争持续了20年,和朝鲜命运相似,以北纬17度线为界,越南开始了长达了20年的南北分裂。
尽管如今统一已超过40年,但南北方在生活理念上的差异仍然存在。“南方人更注重生活的享受,有多少钱就花多少钱,赚了多少钱就花多少钱,不喜欢攒,更讲究质量,这点是受到美国人的影响。”杨健总结,“越南北方人比较节俭,定要攒钱,为子孙后代考虑,跟中国很像。”
中外名人当神明
杨健接触到的越南学者,大多把越南文化的这种特殊构成,看作一件非常值得自豪的事。她的导师、越南知名文化学者陈玉添曾说:“越南文化对外源文化的吸收,就像越南的饮食一样,什么都包容,而且吸收消化得非常好,很多外国人来到这里都可以适应,都可以吃,而且怎么吃都不拉肚子。”
以出现于1926年,越南的第一个本土宗教——高台教为例,高台教的教义就杂糅了佛教、道教、儒学、天主教以及越南民间信仰。神台上供奉了各种神像,以及孔子、老子,连李白、关公、牛顿、莎士比亚、丘吉尔这样的东西方名人都入神明之列。本文来自《东方丛刊》杂志