南北朝鲜语言的异质化初论[摘要]作为朝鲜语的两种变体,南北朝鲜语言存在着许多差异。这种差异在语音、词汇和语法三方面都有所体现。产生这一差异的原因在于南北朝鲜50多年来语言政策和社会状况完全失去交流。认真梳理南北朝鲜语言的差异,是消除差异、恢复同质性,实现南北朝鲜语言统一的前提。[关键词]南北朝鲜语言异质化差异一随着韩国政治、经济的发展,到韩国旅游、贸易的人越来越多,其中韩侨也为数不少。当他们很不流利地说着韩国语时,韩国人会感到非常亲切;相反,如果他们一句韩国语也不会说,韩国人就会感到一种莫名的失望。因为语言是一个民族、一个国家的标志,人们之所以会产生民族认同感,是因为“说同样的话”起了很大的作用,无论是几代人都在海外生活的韩裔还是近在咫尺的朝鲜同胞,语言都会很快拉近双方的距离。朝鲜半岛是大韩民族几千年的繁衍生息地。地球上有3000多种语言,像朝鲜半岛这样只使用一种语言的国家是非常少的,这有利于南北语言同质性的恢复。但第二次世界大战后,南北分裂,互相中断来往,韩国流入大量的外来词,朝鲜则开展语言规范运动,这直接导致了南北语言的差异。这种差异也许没有人们想象中的那么严重,因为韩国和朝鲜的人民在相互交流时不存在特别明显的语言障碍,但毋庸置疑,双方都觉得对方的语言听起来不太自然,有些词汇甚至不知所云。这些种种现象造成心理上一定的隔阂。如果这种语言的差异越来越大,南北朝鲜对对方的语言日益生疏,那么,最终就必然会丧失民族认同感。这是许多有识之士所担心的问题。要尽力避免这种情况,南北朝鲜就应对各自的语言作出调整,恢复其同质性,使大韩民族重新团结。正如索绪尔认为的那样,一种语言体现一个民族的共同性,语言的统一是民族统一的前提。而认真梳理南北朝鲜语言的差异,是消除差异、恢复同质性,实现南北朝鲜语言统一的前提。南北朝鲜语言的差异可以用一句话来概括,那就是韩国语遵循语言根据自身规律而产生的自然变化,而朝鲜语则遵循许多人为的规定。1933年,朝鲜半岛有统一的语言法则,即《Hangeul书写法统一案》(以下简称《统一案》)。1988年,韩国根据55年来韩国语的词汇和语音变化等将《统一案》修订为《Hangeul书写法·标准发音法》。与韩国尊重语言现实的情况相比,朝鲜的语言政策带有浓厚的政治色彩。1949年,为消除文盲,传播社会主义政治观念,朝鲜宣布废止汉字,实行Hangeul专用政策。1954年,朝鲜制定《朝鲜语拼写法》,并于1966年出台了《朝鲜语规范集》,开始起用文化语一词,以和韩国的标准语形成区别。经过多年的规范化运动,朝鲜把大量方言充实到文化语中,把汉语词、外来词置换成纯净的固有词,并根据Hangeul构词规律创造了大量新词。南北朝鲜语言的差异越来越大。二语言的三要素分别为语音、词汇和语法。南北朝鲜的语言差异在此三者上都有所反映。其中,语音和词汇上的差异是主要的,而语法上的差异则并不明显。(一)语音的差异语言的发音充担十分重要的功能。朝鲜半岛的语言属于中亚的乌拉尔—阿尔泰语系。韩国的标准语以汉城话为基础,朝鲜的标准语(文化语)以平壤话为基础,但实际上两者的发音有很多共同点,它们最大的差异在于:韩国语遵循头音法则和子音同化原则,而朝鲜语则对这两个法则不予承认。朝鲜半岛的语言以音节为单位拼写。音节一般由首音(头音)、中间音、尾音(韵尾)构成。所谓头音法则,是指作为单词第一个音节首音的辅音由于受到后面音节的限制而引起