要想把中国戏剧推向国际化,首先就要使得中文如同英文那样能够成为世界的通用语言。一个听不懂英语的人是不会喜欢英语歌曲的,同样一个连中国话都听不懂的外国人,更是不大可能会喜欢上戏剧。
一部好的电影,即使听不懂其语言,但是完全可以靠着文字翻译,使得我们可以毫无障碍的观看。如果不懂中文,对中国的历史文化没有一定的了解,那么就根本不知道戏剧所表达的内容,听到的也无非就是嗯嗯啊啊罢了!
作为中国的传统文化,戏剧以其独特的表演方式、丰富的文化内涵,以其高亢激越,委婉悠扬的唱腔,唱出了人世间的悲欢离合和帝王将帅的兴亡更替。
戏剧的唱词大多都凝练工整、意境深远,往往在唱词中还夹杂着大量的历史典故,用英文很难翻译出来。即使是国人听来,想要完全听懂也要花费一番功夫,更不用说外国人了。
影响文化的传播,主要就是语言的障碍,其次就是国家的实力。发达国家的民众从来都不屑于去学习落后国家的语言,他们习惯了高高在上,看不起其他国家的民族文化。在国家实力没有得到他们的认可、在学习他国文化不能带来切实可见的利益之前。任何的推广方法,所起到的作用都是微乎其微的。
唯有发展好本国的经济,表现出我们文化的优越性。当掌握一种语言成为了世界的趋势之后,那就不是他们愿不愿意,而是不得不去学。到时候不用刻意去推广,他们也会主动的凑上来。