一 提高英文标题简洁性的途径 英文标题过长的原因主要有: 一是论文作者拘泥于中文思维模式, 不敢省略“几点思考、浅析、之管见”等标题套语; 二是用词重复; 三是不能简化专业术语的英文确切表达法。只有了解英汉两种语言的差异性, 熟悉专业术语, 才能较好地简化学术期刊英文标题。准确理解专业术语的含义, 能够简化英译标题。可以根据标题的含义, 综合运用“缩略法”、“混合法”和“截短法”等构词法简化专业术语的英文表达法, 以简化英文标题。除了上述方法, 还可以运用“缩略法”(Abbreviation)简化专业术语以简化标题。如“管理信息系统”(Management Information System )可简写成MIS。此外, 还可以运用“混合法”(Blending)和“截短法”(Clipping)等构词法简化标题。如高新技术创新可以混合成“high- tech innovation”; 电子商务等术语中的“电子”可直接运用活跃词缀“e- ”表示。二 提高英文摘要客观性的途径1 英文文摘撰写提出的几点要求 (1) 英文摘要是应用符合英文语法的文字语言, 以提供文献内容梗概为目的, 不加评论和补充解释, 简明、确切地论述文献重要内容的短文; ( 2) 英文摘要须符合“拥有与论文同等量的主要信息”的原则。为此, 英文摘要应重点包括“研究目的、方法、结果和结论”四个要素, 其中后两个是最重要的。在执行上述原则时, 英文摘要可包括研究工作的主要对象和范围, 以及具有情报价值的其他重要信息。当前学术期刊上英文摘要的主要问题是要素不全, 繁简失当; ( 3) 英文摘要的句型力求简单, 通常应有10个左右意义完整、语句顺畅的句子; ( 4) 英文摘要不应有引言中出现的内容, 也不要对论文内容作诠释和评论, 不得简单重复题名中已有的信息。科技论文写作时应注意的一些事项同样适用于英文摘要的编写。通知的精神凸显出期刊英文摘要的“客观性、简洁性、概括性和规范性”等显著特点。2.提高英文文摘客观性的手段 期刊论文英文摘要的客观性主要通过使用“无人称结构、被动语态、名词化结构、以及一般现在时”等结构、时态和语态等形式来揭示。期刊摘要等科技文体的一个重要特征是无人称, 即少用甚至不用人称代词, 而多用关系代词, 因为英语民族重视客体意识, 思维的目标往往指向外界, 探求外部客观世界对人的影响。这种思维模式反映到语言表达上, 就是英语有用非生物( 无灵名词) 充当主语的倾向。其次, 为了表达严谨的思想, 客观性强的语言文字须增加限制性和扩展性成分,其逻辑要求也相应严密, 句子必然要长。因此, 期刊摘要中经常借助that, which或where从句表达明确的概念。再次, 体现期刊摘要等科技文体客观性特征的另一途径是使用被动语态。英语被动语态的使用与期刊摘要等科技文体“无人称”这一特征是紧密相连的。这种文体不把自己和受话人(或读者)直接置于语境之中, 并尽可能避免使用人称代词。由于避免了不必要的人称代词, 被动结构往往比主动结构更加经济、紧凑。同时, 被动语态还能够使语言更简明、客观, 要点更突出, 层次更分明。正因为如此, 被动语态在期刊摘要等科技类文章中的使用频率最高。第四, 英文摘要另一大特征是少用或不用动词短语, 多用较长的名词短语。名词短语中最常见的是名词化结构。因为其适宜于表述精细复杂的思想, 使文章具有庄重感和严肃感, 所以名词化结构亦是避免主观因素和主观色彩, 提高客观程度的重要手段。 由于摘要实质上是正文内容的浓缩, 所以对摘要的修改原则同样适用于修改正文。学术期刊论文注重准确性、客观性和逻辑性, 但并不排斥修辞手段的运用。如果能够适当地运用“仿词”等修辞手段, 可以增强表达的形象性和生动性, 达到更加吸引读者的目的。 总之, 论文作者只有充分意识到英文期刊论文标题和摘要的特点以及提高英文论文可读性的途径, 才能逐步提高期刊论文英文写作质量; 只有通过阅读大量的英文参考文献, 才能摒弃专业翻译的滞后性与不确切性, 以期增强论文的可读性与准确性。