I.专著:1.《英美荒诞派戏剧研究》 (国家社科基金项目)(合著) 南京:译林出版社 1994年12月;2.《英国戏剧史》 (江苏省社科基金项目)(合著) 南京:江苏教育出版社 1994年10月;3.《渊源?流变?跨越:跨文化语境中的英语文学》(独著)。 南京:东南大学出版社 2001年12月;4.《玛格丽特?阿特伍德研究》(国家社科基金项目)(独著) 南京:译林出版社 2003年12月;5.《20世纪外国文学史》(1-5卷)中的“加拿大文学史”部分, 南京:译林出版社,2004年12月(国家九五社科基金重大项目);II.教材:《英国戏剧读本》(上)(50万字)(高等院校英语语言文学专业研究生系列教材)(独立编撰)上海外语教育出版社,2006年5月;《英国戏剧读本》(下)(50万字)(高等院校英语语言文学专业研究生系列教材)(独立编撰)上海外语教育出版社,2006年1月。III.核心期刊论文:(I)关于英美文学作品1. 论莎士比亚传奇剧《辛白林》的结构 《南京师大学报》 1987年第1期;2.英语国家文学教学中的实用批评 (西安)《外语教学》 1987年第4期;3.“痴人说梦”:《喧哗与骚动》中的意识流主体 《外国文学评论》 1988年第2期;4.值得注意的一种批评流派--女权主义批评 《中国文化报》 1989年2月15日;5.爱玛成长的道路----评简?奥斯汀的小说《爱玛》 《山东外语教学》 1991年第3期;6?莎士比亚:推陈出新的大师 《莎士比亚研究》第4期 浙江文艺出版社,1994年;7?鲍士韦尔的〈约翰逊传〉--英国传记文学的丰碑 《南京师大学报》 1996年第3期;8. 尊崇与反叛—试析乔治?爱略特宗教观和道德观的双重性,《南京师范大学学报》,2002年第6期;9. 试析约瑟夫?康拉德殖民话语的矛盾性, 《外国文学研究》,2002年第4期;10.荒诞派戏剧的继承与变奏—论斯托帕德的戏仿型荒诞剧 《外国文学研究》2004年第5期;11.邱吉尔的社会主义女性观与布莱希特式戏剧理念—解读当代英国戏剧经典《最优秀的女性》 《四川外语学院学报》2007年第1期。12.英国当代戏剧与后现代主义 《外语与外语教学》2007年第9期(II)关于加拿大文学1?加拿大作家克罗耶奇小说创作论《外国文学研究》 1993年第3期 (人大复印资料转载同年8月);2。 反面乌托邦文学传统看阿特伍德的小说《女仆故事》 《南京师大学报》 1999年第2期;3.异质文化的吸收与变形: 透视日本的“安妮热” 《外国文学研究》 2001年 第4期;4.后现代、后殖民视野中的加拿大英语文学, 《世界文学》, 2003年第4期;5. “他是地球上的最后一个人”——读阿特伍德最新小说《羚羊与秧鸡》《外国文学动态》,2003年第4期;6.互文与颠覆—阿特伍德小说《预言夫人》的女性主义解读 《当代外国文学》2004年第4期;7.从殖民地到全球化:面对超级强邻美国的加拿大文学 《世界文学》,2004年 第6期;8.时间?存在?意识之流——读阿特伍德的《猫眼》 《四川外语学院学报》2004年第6期。9.论女性话语权的丧失与复得——解析阿特伍德的短篇小说《葛特露的反驳》《当代外国文学》 2006年第3期10.阿特伍德小说《使女的故事》的生态女性主义解读 《外国文学研究》2008年第5期;11.论阿特伍德文学作品中的历史再现 《外国文学》2008年第6期;12.论麦克洛德的短篇小说“当鸟儿带来太阳” 《世界文学》2008年第6期(III)关于翻译和教学1. 忠实、通顺、恰当的尝试 《中国翻译》 1996年第6期;2. 应对新挑战 实施新理念:在教学中与时俱进,《南京师大学报》2003年教书育人奖教学文集IV.其他(I)论文1. 论第一次世界大战期间的战壕诗人 《南京师大学报》(增刊) 1987年3月;2. 如何提高学生的文学鉴评能力 《江苏省高校外语教学论文集》 1987年6月;3. 女权主义文学批评初探 《国外文学论丛》 1990年12月;4. The Woman Character’s Perception & Experience of Her Self by Canadian & Chinese Women Novelistsi. 在北京“国际加拿大学术研讨会”上宣读 1990年7月;5. 后现代手法与加拿大民族特性的巧妙结合--论小说《养种马的人》 《国外文学批评》 1992年第4期;6. 后现代主义和加拿大文学创作 《加拿大文学论文集》 译林出版社 1993年3月;7. 论克罗耶奇小说的主要特点 《中国加拿大研究论丛》 内蒙古大学出版社,1993年8月;8. 当今中国职业妇女所面临的几个问题 《妇女研究论文集》,海南大学出版社 1995年1月;9. 重构女性缺失的历史 《文艺报》 1995年4月;10. The Deconstruction of Patriarchal Language and Reconstruction of Incomplete History《“第一届妇女与文学国际学术研讨会”论文集》 北京大学出版社 1995年;11. 妇女研究与翻译 (2作者之一) 《南京师大学报》(妇女研究专辑 ) 1996年6月;12. 略论翻译中的性别问题 (2作者之一) 《南京师大学报》(妇女研究专辑) 1996年12月;13. 无所不在的双重性--论阿特伍德的《苏姗娜?莫迪日记》 《文艺报》 1997年3月;14. 旷野--女性的归属:论阿特伍德的《苏姗娜?莫迪日记》 《江苏外语教学研究》 1997年第1期;15. 冲突与吸收--从跨文化角度看颜色词的翻译 《译学论文集》, 译林出版社 1997年5月;16. 英国感伤主义诗歌简论 《外国文学论集--世纪末的探索与思考》 译林出版社 1997年8月;17. 关注女性生存状态--读《别名格雷斯》 《扬子晚报》 1999年4月24日;18. 达芙妮?马拉特与她的现代主义杰作《掠夺》(2作者之一)《加拿大地平线丛书》 第3期 社会科学文献出版社(北京), 1999年7月;19. 加拿大的双语制和多元文化政策《跨文化交际—外国语言文学中的隐藏文化》南师大出版社2000年5月;20. 浅析玛格丽特?阿特伍德短篇小说的叙事艺术(2作者之一)《新世纪外国语言文学与文化论集》东南大学出版社,2001年1月;21. 真实与虚构---阿特伍德近作《别名格雷斯》分析 (2作者之一)江苏教育学院学报,2001年第4期;22. 1876年至第一次世界大战期间的加拿大英国文学 《加拿大掠影》民族出版社,2001年11月;23. “努纳武特地区”-- 加拿大多元文化政策的结晶 《加拿大掠影》,民族出版社,2002年6月;24. 试论简?奥斯丁的现实主义和女性视角, 《镇江高专学报》,2002年第4期;25. 第一次世界大战至1929年前后的加拿大文学《中国?特鲁多?加拿大》民族出版社,2004年10月。(II)翻译1. 文学创造力与精神疾病 (译文) 桂林日报 1988年11月3日;2. 救命恩人 (翻译小说) 青年外国文学 1989年第2期;3. 历史中的安娜 (小说翻译)〈世界妇女作家作品选〉 河南教育出版社 1995年5月;4. 幸福的家庭 (小说翻译) 译林 (杂志) 1997年第1期;5. 两百年后回顾布来克(翻译)《诺思洛普?弗莱论文集》中国社会科学出版社, 1998年2月;6. 多特和袋鼠 (小说翻译)(世界名著?动物故事丛书)(2译者之一)陕西人民教育出版社 2000年5月;7. 阿特伍德诗选 (翻译和介绍短文), 《扬子江诗刊》,2004年第2期;(III)其他文章1. 国外上网 (文章) 《文艺报》 1998年8月25日;2. 《犀牛》 《20世纪影响世界的百部西方名著提要》,漓江出版社(桂林), 2000年4月;3. 露西?毛德?蒙哥马利(加拿大)《绿山墙的安妮》, 王晓英等(主编):《她世界:西方女性文学百部名著赏析》,安徽人民出版社,2004年1月;4. 玛格丽特?劳伦斯(加拿大)《石头天使》, 同上;5. 玛格丽特?阿特伍德(加拿大)《使女的故事》, 同上;.以及其他教材、翻译等数百万字。