お客様【おきゃくさま】:客人,顾客。o kya ku sa ma 殆ど【ほとんど】:大体上,大部分;大致
ろんぶん就是这样子了~
ろんぶん如果是毕业论文的话也能说成:卒论(そつろん)
中日お茶文化概论 因为是标题,所以不是一句完整的话,不需要主谓宾齐全。标题以体言形式是最理想的,你们论文老师也会这么要求你修改的。这个答案是我问了日本人得出来的,请参考。
「中日のお茶文化について考えてみましょう」是最自然的。按搂主的词汇为;「日中のお茶文化を浅く分析」
论文 ろんぶん ronbun 汉语发音类似 龙笨お客様 一般会在客様前面会加个お okyakusama 汉语发音类似 哦可压哭萨妈基本习惯了的基本啊 日语里有很多可以说基本的意思的词 副词的而且不是基本这2个汉字的话 日本人会比较常用 大分 だいぶ 汉语发音 代步 或者是ほとんど 汉语发音 活洞躲 -_- 囧 以上
你这个到底想表达啥呀.是要写一篇关于中国文化的短文吗
论文【ろんぶん】:论文ronbunお客様【おきゃくさま】:客人,顾客。o kya ku sa ma 殆ど【ほとんど】:大体上,大部分;大致
321 浏览 6 回答
334 浏览 8 回答
284 浏览 7 回答
319 浏览 8 回答
146 浏览 9 回答
187 浏览 7 回答
322 浏览 7 回答
287 浏览 9 回答
136 浏览 8 回答
217 浏览 8 回答
268 浏览 8 回答
218 浏览 6 回答
128 浏览 8 回答
80 浏览 9 回答
120 浏览 7 回答
194 浏览 10 回答
298 浏览 3 回答
218 浏览 4 回答
175 浏览 4 回答
278 浏览 2 回答
192 浏览 6 回答
323 浏览 5 回答
331 浏览 7 回答
347 浏览 4 回答
230 浏览 5 回答