1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
直接拼音,就是那样了。
137 浏览 1 回答
302 浏览 5 回答
313 浏览 2 回答
315 浏览 2 回答
110 浏览 6 回答
161 浏览 4 回答
242 浏览 2 回答
163 浏览 5 回答
184 浏览 1 回答
244 浏览 2 回答
263 浏览 12 回答
358 浏览 6 回答
321 浏览 11 回答
307 浏览 7 回答
277 浏览 10 回答
254 浏览 10 回答
151 浏览 6 回答
85 浏览 12 回答
294 浏览 9 回答
253 浏览 7 回答