论文摘要的翻译可以用百度翻译、有道翻译、gxcnki(人工)。
一个翻译方向的从业者来告诉你,百度翻译和有道都是渣渣,相比谷歌好一些,但是翻后都必须润色,没有用人翻的好
这个当然可以的不过你要盯紧一点,因为有些软件翻译它会漏掉那么几个然后意思就会全变
可是可以,建议你百度谷歌(谷歌翻译是可以用的)两个一起用。然后不要整个都粘贴过去,一段话一段话的翻译会准确点。
不说软件,就说人翻的。非生物类专业的让tb翻译,太坑了,后面找的北京译顶科技才搞定,一分钱一分货。
可以直接借助一些专业软件来快速 、准确的转成文字,比如讯飞听见就不错。不然整个时长几个小时的人工转的话估计大半天都不一定能转的好,专业的软件一般一个时长的录音 几分钟就可以转好了,准确度也是挺高的,效率也高。
在线翻译的英文往往语法不对或者单词顺序颠倒,可以参照在线翻译,然后进行一定的修改,摘要一般都很短的,多花点功夫肯定没问题的。
320 浏览 3 回答
313 浏览 5 回答
284 浏览 8 回答
159 浏览 6 回答
148 浏览 3 回答
328 浏览 6 回答
309 浏览 6 回答
337 浏览 4 回答
93 浏览 7 回答
250 浏览 9 回答
87 浏览 6 回答
316 浏览 5 回答
272 浏览 10 回答
312 浏览 3 回答
155 浏览 12 回答
302 浏览 4 回答
352 浏览 4 回答
291 浏览 10 回答
342 浏览 11 回答
247 浏览 4 回答