中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
戚建军 赵秀华(音译)
??????
326 浏览 2 回答
92 浏览 2 回答
348 浏览 4 回答
126 浏览 3 回答
137 浏览 2 回答
289 浏览 3 回答
245 浏览 2 回答
330 浏览 2 回答
217 浏览 5 回答
178 浏览 2 回答
109 浏览 6 回答
267 浏览 9 回答
125 浏览 6 回答
308 浏览 12 回答
290 浏览 10 回答
167 浏览 10 回答
187 浏览 6 回答
241 浏览 9 回答
292 浏览 4 回答
265 浏览 5 回答