直接拼音,就是那样了。
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
181 浏览 1 回答
96 浏览 2 回答
149 浏览 4 回答
91 浏览 3 回答
264 浏览 5 回答
306 浏览 1 回答
141 浏览 2 回答
137 浏览 5 回答
135 浏览 1 回答
332 浏览 1 回答
258 浏览 12 回答
322 浏览 8 回答
169 浏览 3 回答
199 浏览 6 回答
115 浏览 9 回答
114 浏览 6 回答
269 浏览 12 回答
327 浏览 5 回答
305 浏览 7 回答
343 浏览 9 回答