西摩·巴洛格鲁。肯·W·麦克克利里。蒂凡妮·L·船长。斯维特拉娜·斯蒂芬科娃。西摩·巴洛格鲁。肯·W·麦克克利里
可翻可不翻。一般来说学术著作是不需要翻译作者的中文译名的,因为读者都是懂外语的业内人士;但是一些面对大众的翻译作品,用中文译名的同时标注外文原名的做法则比较普遍,如:卡尔 · 马克思(Karl Marx)、布拉德 · 皮特(Brad Pitt)等等。
没必要翻译,音译出来的名字永远都看着很山寨。就用英文名字没有问题!
文献的话不用翻译。
just "the first author"或者你要强调 “the first and primary author”
274 浏览 3 回答
99 浏览 4 回答
343 浏览 4 回答
96 浏览 5 回答
210 浏览 3 回答
357 浏览 4 回答
251 浏览 1 回答
282 浏览 5 回答
276 浏览 4 回答
356 浏览 1 回答
260 浏览 9 回答
269 浏览 10 回答
282 浏览 3 回答
258 浏览 11 回答
347 浏览 7 回答
113 浏览 6 回答
98 浏览 12 回答
304 浏览 9 回答
311 浏览 5 回答
156 浏览 5 回答