直接拼音,就是那样了。
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
120 浏览 1 回答
149 浏览 1 回答
291 浏览 2 回答
279 浏览 2 回答
161 浏览 4 回答
306 浏览 3 回答
161 浏览 2 回答
85 浏览 1 回答
338 浏览 1 回答
331 浏览 2 回答
331 浏览 7 回答
233 浏览 6 回答
250 浏览 4 回答
260 浏览 10 回答
140 浏览 9 回答
180 浏览 10 回答
176 浏览 7 回答
99 浏览 10 回答
347 浏览 4 回答
338 浏览 7 回答