中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
直接拼音,就是那样了。
大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
121 浏览 3 回答
245 浏览 5 回答
226 浏览 2 回答
229 浏览 6 回答
271 浏览 7 回答
177 浏览 2 回答
320 浏览 2 回答
332 浏览 3 回答
212 浏览 2 回答
155 浏览 5 回答
286 浏览 7 回答
292 浏览 10 回答
283 浏览 3 回答
114 浏览 8 回答
164 浏览 4 回答
170 浏览 7 回答
221 浏览 8 回答
114 浏览 7 回答
349 浏览 5 回答
354 浏览 8 回答