首页

> 学术发表知识库

首页 学术发表知识库 问题

安徽外国语学院学报

发布时间:

安徽外国语学院学报

该系是安徽大学最早建立的系科之一(1958年),资深教授济济,师资力量雄厚,是安徽省颇有影响的系科之一。1966年“文化大革命”开始,俄语系遭受严重冲击, 间断性停止招生十余年之久。在国内外环境对俄语界极为不利的情况下,俄语系的前辈们仍以极大的热情投身于俄语事业。文化大革命期间(1978年)成立了《苏联问题研究所》(后易名为《俄罗斯研究所》)。对俄罗斯及独联体国家的政治、经济、社会、文化和教育等领域进行了具有重要意义的研究,并创办了《俄罗斯研究》学术杂志。该杂志在全国同类杂志中位于前列。 随着改革开放,俄语系恢复招生(1993年)。为适应时代的发展和社会需求,俄语系开设了基础俄语、高级俄语、俄语视听说、俄语阅读、俄语写作、翻译理论与实践、俄罗斯文学、俄罗斯语言文化国情、俄语词汇学、俄语修辞学、俄语口语、俄罗斯文化史、经贸俄语、英语等课程。 俄语系共有教师9人,其中副教授5人,讲师4人,外籍教师1人, 博士2人,硕士2人。教师队伍不断充实和加强,教学经验日益丰富,科研水平日益提高。 俄语系每年招生,现有学生99人(每届招25人)。俄语系的专业四级、八级考试的年平均通过率分别为95%和90%。近几年的研究生平均录取率达到40%。俄语系还在全国俄语大赛和中国南方地区俄罗斯语言文化知识竞赛中多次获奖。 俄语系与俄罗斯奥廖尔大学建立了长期的合作关系。两校师生可互派到对方学校学习、进修或工作一年。俄语系每年有数名学生去俄罗斯奥廖尔大学插班学习。 安徽大学法语专业成立于1974年,是安徽省最早的法语专业。1978年恢复高考招生,2008年建立法语系,多年来为安徽省各高校、外经外贸企业、外事部门及涉外部门输送了大量的高素质的专业人才,为本省的对外开放、经济技术合作、发展做出了重要贡献。 法语系共有教师9人,其中副教授3人,讲师1人,外籍教师1人, 博士1人,硕士5人。法语语言文学学科在一类和二类期刊上发表论文7篇,专著1部,出版译著4部,主持国家社科基金项目1项,这也是安徽省内唯一的法语语言文学国家社科项目。 法语系所开设的课程有基础法语、高级法语、法语视听说、法语阅读、法语写作、翻译实践、口译、法国文学、法语国家概况、经贸法语、法语词汇学、法语口语、听力、英语、计算机等课程。 法语语言文学学科特色之一是运用当代西方文艺理论思想和方法研究法国当代女性文学,尤其是杜拉斯小说研究,在国内具有重要的地位;特色之二是探索教学和翻译的实践性研究方法,并翻译出版多部译著。法语系与法国贝藏松大学、伊维瑞大学、巴黎法语联盟、法国格勒诺布尔第三大学国际语言中心、法国孔泰大区,法国巴黎Evry大学等建立了学术交流关系,并与法国驻沪总领馆合作成功举办“法国文化日”。对外交流有力地推动了法语语言文学学科的发展。 法语系着重培养应用型人才,注重对学生的素质教育和语言基本功的训练,同时也注重培养复合型的外语人才,法语专业的毕业生英语为第二外语,均能通过英语六级水平考试。法语系的专业四级、八级考试的成绩逐年提高,07级八级通过率为80%、08级四级通过率为100%。近几年的研究生平均录取率达到20%。2010年就业率为100%;2011年就业率为96.55%。在2011年全国法语歌曲大赛华东赛区中我系选手进入前四名。我校法语毕业生受到社会用人单位的广泛好评。 法语系正朝着国际化办学的方向发展,为培养高水平的法语专业人才做出应有的贡献。 一英语语言文学专业特色本学科方向自1990年安徽大学设立英语语言文学硕士点以来一直是该点的主导研究方向。在长期的科研和研究生的教学培养过程中逐渐形成了自己的特色:长期坚持莎士比亚戏剧研究,并运用新的理论和方法,如新历史主义、后殖民主义等重新解读和审视莎士比亚的经典戏剧;结合宗教文化与文学研究相结合,对美国文学中的宗教思想进行系统研究;独树一帜开展英国维多利亚晚期殖民主义文学研究。 学术地位本学科方向已形成比较合理的学术梯队,具有较强的科研实力和丰富的科研经验,尤其在莎士比亚研究、美国文学中的宗教思想研究和英国维多利亚晚期殖民主义文学研究方面成绩比较突出。多年来本方向在《外国语》、《外语研究》等刊物上发表莎士比亚研究论文章数十篇,其中有数篇被人大复印资料《外国文学研究》转载。在美国文学研究方面,本学科方向采用跨学科研究方法,比较系统地梳理了美国文学中的宗教思想,《外国文学评论》、《外国文学》、《当代外国文学》等核心刊物上发表多篇学术论文,在国内产生了一定的影响。而本方向对英国维多利亚晚期殖民主义文学,特别是对英国首位诺贝尔文学奖获得者路德亚德·吉卜林的研究也取得了相当的成绩,已在《外国文学评论》、《外国文学》、《外语研究》等核心刊物上发表多篇相关学术论文,同类研究在国内学术界尚不多见。此外,本方向已出版《英语典故词典》、《美国小说》,《英美戏剧》、《英诗选读》等著作7部,并有《莎士比亚新论》等著作即将出版。本学科方向学术骨干主持完成过“美国文学中的宗教思想研究”等多项省部级项目,其中一项获安徽省社科成果奖。在研的项目有国家级项目1项(“鲁德亚德·吉卜林研究”,2005年立项)、省部级项目5项。本学科方向在安徽省的英美文学研究界处于核心地位,吉卜林研究在中国的外国文学领域具有明显的优势。 作用和意义本学科方向是安徽省英美文学研究界的龙头,对于提高安徽省社会科学的研究水平、学生的人文素养有着不可替代的作用。而且本方向的研究重点都是英美文学研究领域中的重大问题,譬如莎士比亚研究是英国文学研究中不可或缺的领域,其重要性不言而喻。而文学中的宗教思想研究是国内外国文学界开始涉足的新领域,标志着国内外国文学研究的深入,对我们进一步了解英美乃至整个西方的社会、历史、文化都有着重大作用。殖民主义文学研究更是后殖民文化思潮中的研究热点。对英国维多利亚晚期殖民主义文学的研究尤其能使我们全面了解西方的殖民主义思想和实质,对于今天全球化大潮冲击下我们如何保持自己的文化身份有着特殊的意义。 二外国语言学与应用语言学专业英语语言学研究方向特色之一是把英语语言学理论研究同翻译理论与实践研究以及翻译史研究紧密集合;系统研究中国翻译史、汉籍外译史、中国各民族互译史,翻译理论以及翻译与语言学等相关学科的关系,形成了自己系统的翻译史观、翻译理论多元观。特色之二是对国外语言学理论进行批判地吸收与应用,把语言理论与省情相结合,系统研究欠发达地区英语教学模式与实践模式。学科方向师资力量雄厚、学术梯队合理,拥有高级职称5人,博士5人。他们能了解和把握本方向的前沿理论和研究动态,知识面宽,科研力量强。多年来,在《外国语》、《中国翻译》、《现代外语》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《中国比较文学》、《解放军外国语学院学报》、《外语研究》、《课程·教材·教法》、《当代语言学》、《四川外语学院学报》乃至英国“Teacher Trainer”等重要期刊上发表论文数十篇。该学科方向尤其是在翻译史和翻译与相关学科研究上与国内同类学科相比具有明显的优势,处于领先水平。先后出版专著《英汉翻译原理》、《中国翻译简史》、《汉籍外译史》、《翻译多元论》、《外国文学在中国》、《英语与社会》等。在《中国翻译简史》的基础上,该方向已完成300多万字的《中国翻译史》巨著,共五卷,分古代部分(一卷)和现当代部分(五卷),湖北教育出版社已把该书列为重点学术书目并出版。这是中国第一部中国翻译通史,资料详实,内容含盖社会科学和自然科学各领域,其中包括中国各民族文学互译,汉籍外译等,填补了中国翻译史研究领域的空白。中国对外翻译出版公司出版的该方向的另一本专著《翻译多元论》在国内颇有影响。《英语与社会》把标准英语、地域英语及其他变体研究置于社会大环境下研究,为语言教学、翻译与跨文化交际提供了一种新的视野,该研究成果被认为是优于全国同类成果。 三比较文学与世界文学专业比较文学与世界文学学位点是我省唯一的硕士学位授予单位。该学位点从2004年开始招生,两年共录取全日制硕士研究生18名(分别为8名和10名),2006年计划招生15名。可供学生自主选择的研究方向有:译介学、欧美文学比较研究、20世纪中外文学比较研究、西方文化与圣经文学。专业课程主要由博士、教授、副教授担任。该学位点的培养方向主要是为高等院校、研究单位和新闻媒体机构培养高级复合型人才。本专业要求学生具有良好的英语基本功,能够听懂英语授课的内容;具有较为广博的文史哲等方面的知识和较好的理论基础;具有较好的思辨能力;具有健康的体魄。在外语学院领导的关心和学校各有关部门的支持下,该学位点日臻成熟,正在向健康方面发展。 安徽大学外语学院于上世纪80年代开始设立德语大专班,2009年建立德语系,并开始德语语言文学本科招生。现有在院德语专业本科生101人。 德语系共有在编教师8人, 以中青年教师为主。在学历上,具有博士学位1人,硕士学位4人,其他学历3人;外语学院每年还从德国博世基金会以及德国著名高校中长期或短期聘用一些教授、副教授或讲师补充在编教师人数。2009年和2011年,外语学院两次邀请了德国奥斯纳布吕克大学德国语言文学著名教授Winfried Woesler来我院为师生做系列学术报告,以及为本科生授课。每期持续40天左右。德国汉堡大学胡恩教授也来访我院进行学术交流。以南京大学为代表的国内名牌高校德语系与我院德语系保持密切的合作,有力地推动了我院德语语言学科的发展。 德语系所开设的课程有:基础德语、高级德语、德语听力、德语阅读、德语语法、德语写作、德语翻译实践、德语口译、德国文学、德语国家概况、德语语言学、德语词汇学、德语口语等课程。 德语系与德国奥斯纳布吕克大学和德国汉堡大学建立了长期的友好交流和合作关系:德语系每年可选派两名年轻教师去奥斯纳布吕克大学相关的院系攻读博士学位;从2010级开始,德语系每年可选派两名优秀学生去对方相关院系学习一年;另外,学院还与德国一些著名高校建立了自费交流项目,按交流协议互派学生到对方进行学习和实习。 在Woesler教授的指导下,我院德语系本科生翻译了海涅的作品《德国——一个冬天的童话》,并在德国欧洲大学出版社正式出版发行;其他项目合作计划正在顺利进行中。 德语系面向全国招生,生源优秀,教学质量高。2009级和2010级的专业四级通过率高达95.6%和96%,超过全国同类学校平均水平几十个百分点;推免硕士研究生深受国内名牌高校欢迎。德语系本科生在全国德语专业本科生德语辩论赛中多次获奖。 外语学院德语系正朝着国际化办学的方向发展,为省内外培养高水平的德语专业人才做出应有的贡献。 安徽大学外语学院西班牙语系成立于2009年。西班牙语专业是安徽省同类专业中开设最早的专业。本专业培养具有扎实的西班牙语语言基础和比较广博的科学文化知识,并能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、教学、研究、管理工作的西班牙语专门人才。 西班牙语系共有教师7人, 其中特聘教授1人、讲师1人、助教5人;具有硕士学位4人,在读博士1人;本科学历2人;除此之外,外语学院每年从西班牙语国家聘请专家1-2人。西班牙语语言文学学科在各类期刊上发表论文数篇,主持国家人事部留学人员科技活动项目1项。 西班牙语系所开设的课程有西班牙语精读、西班牙语视听说、西班牙语泛读、西班牙语写作、翻译实践、口译、西班牙文学、拉美文学、西班牙国家概况、拉美国家概况、外贸西班牙语、西班牙语口语、听力、英语、计算机等课程。 西班牙语系积极参加与西语国家高校的交流,已与巴塞罗那自治大学、布宜诺斯艾利斯大学、圣托马斯大学等建立了学术交流关系。 西班牙语系着重培养应用型人才,西班牙语专业的毕业生英语为第二外语,均能通过英语四六级水平考试。2011年,我校第一届西班牙语专业学生在全国西班牙语专业四级考试中获好成绩,通过率超过全国平均水平23个百分点。推免硕士研究生深受国内名牌高校欢迎。2012年,我校09级西班牙语系学生在阿根廷驻沪领事馆组织的西班牙语诗歌创作大赛中包揽一、二等奖。 西班牙语系正朝着国际化办学的方向发展,为培养高水平的西班牙语专业人才做出应有的贡献。 安徽大学日语系成立于2001年。目前,日语系共有专职教师9名。除此之外,日本高知大学每年外派我系日语教师1名。在日语系专职教师中,有副教授3人,讲师6人。在学历结构上,1人获得上海外国语学院日本文学博士学位,1名为上海外国语学院在读博士,1名为日本名古屋大学在读博士,并同时受聘为日本名古屋大学国际言语文化研究科博士研究员,硕士4人。 日语系的人才培养定位是:精英培养,研究型人才培养和应用型人才培养。日语系每年招生25名左右,坚持小班教学理念,师生比10:1,小于教育部规定的14:1的比例,真正实现了精英培养模式所需的师资配置。日语系目前开设的主要专业课程有:基础日语、高级日语、日语听力、日语阅读、日语写作、日语演讲演习、日语翻译实践、日语口译,日本文化、日本影视文化,商务日语、日本文学史、日本文学选读、日本国家概况等,并与日本高知大学开设了远程教学课堂。日语系在日本文化研究、日本文学研究、日语语言研究和二语习得研究方面具有一定的特色,在国内外各类期刊发表重要论文数十篇,参与撰写系列专著《中国翻译通史》,共五卷,并获安徽省社科二等奖,出版译著1部,各类日语教材5部。主持安徽省教育厅项目2个。在国际交流方面,目前日语系与日本高知大学和瑞典哥德堡大学有2个国际合作项目。日语系每年有10位交换留学生赴日本学习,1名教师作为交换教师赴日本教学。双方还组织学生互访,进行暑期日本和中国社会见习活动。此外,校内还开展大型日本文化节活动。各类国际交流活动的开展,丰富了学生的学习生活,拓宽了学生的国际视野。

BibliographyI .Adamsky, Cathryn. Changes in pronominal usage in a classroom situation.Psychology of Women Quarterly 5 [J]: 733一779, 1981.2. Andersen, M. L. and Collins, P. H. Race, Class, and Gender. WadsworthPublishing Company, 1995.3. Bloor Thomas and Bloor Meriel. The Functional Analysis of English: AHailidayan Approach. Beijing: Foreign Language Teaching and ResearchPress, 2000.4. Bolinger, D. Language: the Loaded Weapon. London: Longman, 1980.5. Brown, Gillian and George Yule. Discourse Ana加is. CambridgeUniversity Press, 1983.6. Butler, C. S. Systemic Linguistics: Theory and Application. London:Batsford, 1985.7. Butler Judith. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity.New York: Routledge, 1990.8. Cameron, Deborah. Feminism and Linguistic Theory. New York: St.Martin's Press, 1992.9. Coates, Jennifer. Women, Men and Language. London&New York:Longman, 1986.10. Crawford, M. Talking D沙rence: On Gender and Language. London: Sage,1995.11.Cutler, A.,McQueen, J.M.&Robinson, K. Elizabeth and John: soundpatterns of men's and women's names. Journal of Linguistics, 26 (1990),471-482.I2. Daly, Mary. Gynecology: The Metaethics of Radical Feminism. Boston:Beacon Press, 1978.13. Ellis, R. Understanding Second Language Acquisition. Shanghai ForeignLanguage Education Press, 1999.14. Fairclough, Norman. Language and Power. London&New York: Longman,1989.I5. Fairclough, Norman. Critical Language Awareness. London: Longman,1992.16. Fasold, R. W. The Sociolinguistics of Language. Oxford: Blackwell, 1990.17. Fowler, Roger. Linguistic Criticism. Oxford University Press, 1986.I8. Gibbon, Margaret. Feminist Perspectives on Language. New York: PersonEducation Limited, 1999.19. Graham, Alma. The Making of a Non-sexist Dictionary. In Barrie Thorneand Nancy Henley eds, pp. 57一63, 1975.20. Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar (SecondEdition). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.21 .Hendricks, C. and Oliver, K. Language and Liberation: Feminism,Philosop似and Language. New York: State University of New York Press,1999.22. Hudson, R. A. Sociolinguistics. Beijing: Foreign Language Teaching andResearch Press, 2000.23. Jespersen, O. The Growth and Structure of the English Language. New York:Doubleday, 1938.24. Key, M. R. Male,作male Language. Metuchen, NJ: Scarecrow, 1975.25. Kidd, Virginia. A study of the images produced through the use of the malepronoun. Moments in Contemporary Rhetoric and Communication 1(2) [J]:25一30, 1971.26. Lakoff, R. Language and Women's Place. New York: Harper and Row, 1975.27. Lyons John. Linguistic Semantics: An Introduction. Beijing: ForeignLanguage Teaching and Research Press, 2000.28. Martyna, Wendy. What does `he’mean? Use of the Generic Masculine.Journal of Communication 28 (1) [J]: 130一139, 1978.29. Miller, Casey and Swift, Kate. The Handbook of Nonsexist Writing: forwriters, editors and speakers. New York: Lippincott and Crowell, 1980.30. Mills, Sara. Feminist Stylistics. London: Routledge, 1995.31. Mills, Sara. Post Feminist Text Analysis. Language and Literature, Nov.1998.32. Nilsen, Alleen P.; Bosmajian, Haig eds. Sexism and Language. Urbana, Ill.:National Council of Teachers of English, 1977.33. Pauwels, Anne. Women Changing Language. London&New York: AddisonWesley Longman, 1998.34. Penelope, Julia. Speaking Freely. New York: Pergamon Press, 1990.35. Scollon, Ron and Scollon W. Suzanne. Intercultural Communication: ADiscourse Approach. Beijing: Foreign Language Teaching and ResearchPress. 2000.36. Simpson, P. Language, Ideology, and Point of 1Tew. New York: Routledge,1993.37. Spender, Dale. Man-made Language (2"d edition). London: Routledge andKegan Paul, 1985.38. Stanley, Julia, P. Gender-marking in American English: usage and reference.In Alleen P. Nilsen, Haig Bosmajian, etc. eds Sexism and Language. Urbana,Ill.: National Council of Teachers of English, pp. 43一74, 1977.39. Thorne, B&Henley, N. eds Language and Sex: Difference and Dominance.Mass: Newbury House, 1975.40. Thorne, Barrier Kramarae, Cheris; Henley, Nancy eds. Language, Gender,and Society. Mass: Newbury House Publishers, 1983.41 .Todd, A. Dundas and Fisher, Sue, ed. Gender and Discourse: the Power ofTalk. Norwood, N.J.: Ablex Pub. Corp., 1988.42. Wardhaugh, Ronald. Language in Competition. Oxford: Basil Blackwell,1987.43.白解红.语义多层面上的性别差异明.湖南师范大学社会科学学报.第29卷,第4期,2000.44.胡壮鳞,朱永生,张德禄.系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1989.45.贾玉新.跨文化交际学【M].上海:上海外语教育出版社,2002.46.杰弗里·利奇.语义学〔M].上海外语教育出版社,2002.47.刘建达.语言中的性别歧视与解放[LJ]、山东外语教学.第1期,1998.48.刘玉娟.标记与英语词汇中的性别歧视[[J].山东师大外国语学院学报,第4期,2002.49.马元曦.社会性别与发展译文集.生活读书新知三联书店,2000.50.潘建.英汉语言性别歧视的比较研究[[J].外语与外语教学.第3期,2001.51.秦秀白.英语中性别歧视现象的历时文化透视[J].现代外语,1996.2.52.宋海燕.性别原型及其在两性言语交际能力中的反映[[J].上海:外国语,1998, (2): 58-62.53.徐守勤.英语谚语词典.安徽科学技术出版社,2002.54.许之所,李丽芳,李丽敏.英语谚语中的性别歧视明.武汉工业大学学报.Vol. 22 No. 6, 2000.55.辞典:Collins COBUILD English Language Dictionary. William Collins Sons&Co Ltd, London, 1987.Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English with ChineseTranslation. O}cford University press, 1989.The New Oxford Dictionary of English. Shanghai: Shanghai Foreign LanguageEducation Press, 2003

安徽外国语学院毕业论文查重规则

毕业论文的查重内容的话,真的数不胜数,而且吧,主要是你要把自己的内容完善,就比如标题啊,要写好一点,要新颖。包括目录等。希望我的回答对你有帮助,欢迎采纳我的回答,谢谢

本科生毕业论文查重比例在30%以下为合格,研究生论文查重比例在20%以下为合格,博士生毕业论文查重比例在10%以下为合格。学校查重原理是依据连续出现13个字符类似就会判为重复,换句话说超出13个字类似就会被系统软件标红,计算到重复率当中。知网查重时,黄色的文字是“引用”,红色的文章是“涉嫌剽窃”。

毕业论文查重的内容主要是对我们创作文章的摘要部分进行查重,因为这个部分是需要大量引用参考文献的。如果,你原封不动的引用文章就会被认为是查重的部分。

每所高校都会对论文重复率定严格的合格标准,只有论文重复率合格后才可以进行论文答辩,注意每所高校的论文重复率规定的合格标准是存在差异的。一般是按照学校以及相关专业的具体情况来决定论文重复率的合格标准,通常本科毕业论文重复率要求大概在30%范围内才可以参加论文答辩,硕士论文重复率要求大概在15%范围之内才可以参加论文答辩,博士论文重复率要求大概在5-10以下才有资格参加论文答辩。 这说明,毕业论文的学位级别越高,对其论文查重率的要求就越苛刻。而毕业论文查重率达标不统一,其实这种现象很正常,因为教育局对毕业论文查重率达标不严格统一,无法统一。正如高考分数线一样,高考结束后,各个地区的各个高校所划定的录取分数线并不是统一的,从这个角度去思考,相信大家一定能够轻松明白。 因此我们不必管其他学校论文查重标准,只需要根据自己学校规定的论文查重合格标准严格进行就可以。那么论文在提交学校之前最好使用paperfree论文查重系统进行初步的查重与修改,方便更好的降低论文重复率确保顺利通过学校查重参加论文答辩。

安徽公安职业学院学报

报考公安院校公安专业的考生,须参加2020年安徽省普通高等院校招生考试,高考时具有安徽省户籍,并具备下列资格条件:

1.具有中华人民共和国国籍;

2.遵守中华人民共和国宪法和法律;

3.热爱祖国、热爱人民,热爱中国共产党,热爱社会主义制度;

4.遵规守纪,诚实守信,具有良好的道德品行;

5.热爱公安事业,立志为维护国家的政治安全和社会稳定刻苦学习、拼搏奉献;

6.普通高级中学毕业;

7.年龄为16周岁以上、22周岁以下(1998年9月1日至2004年8月31日期间出生),未婚;

8.思想政治素质好,符合公安院校公安专业招生政治条件;

9.身心健康,符合公安院校公安专业招生体检标准。

二、志愿填报

报考公安院校公安专业的考生于7月27日~29日在市、县招办指定的地点上网填报志愿。报考中国人民公安大学、中国人民警察大学、中国刑事警察学院(治安学、警犬技术专业除外)的考生,高考成绩需达到本科第一批次录取控制分数线;报考中国刑事警察学院治安学、警犬技术专业和铁道警察学院、南京森林警察学院、云南警官学院的考生,高考成绩需达到本科第二批录取控制分数线。报考安徽公安职业学院的考生,高考成绩需达到高职(专科)录取控制分数线。

公安院校的普通招生计划和面向农村贫困地区专项计划不能同时填报。

三、面试、体检、体能测评

填报公安院校公安专业的考生须参加省公安厅统一组织的面试、体检和体能测评,未参加面试、体检和体能测评的考生不予录取。

(一)面试、体检和体能测评分数线

省公安厅会同省教育招生考试院根据考生填报的志愿,按照中国人民公安大学、中国人民警察大学、中国刑事警察学院、铁道警察学院、南京森林警察学院、云南警官学院招生计划数与报考考生人数1:4的比例(分男、女),安徽公安职业学院按照招生计划数与报考男生1:3、女生1:4的比例,从高分到低分划定面试、体检和体能测评分数线,并于7月30日在安徽招生考试网公告栏()公布面试、体检和体能测评分数线(请填报志愿的考生及时上网查看)。

达到面试、体检和体能测评分数线的考生请携带身份证、准考证、户口本、高考成绩单及1张一寸免冠近期照片,填写并携带《本人患病经历和有关情况说明》(可在安徽招生考试网自行下载),按照以下指定的时间和地点自行前往参加面试、体检和体能测评(不再另行通知)。考生可穿着或携带运动服装、运动鞋。按照疫情防控要求,考生须认真阅读《面试、体检、体能测评期间疫情防控须知》(详见安徽招生考试网)。

(二)面试、体检和体能测评时间、地点

1、时间

中国人民公安大学、中国人民警察大学、中国刑事警察学院、铁道警察学院、南京森林警察学院、云南警官学院招生面试、体检和体能测评从7月31日上午8时开始到8月1日下午18时结束,总共两天时间(不分地市)。其中,报考南京森林警察学院警务指挥与战术专业(特警方向)考生限于8月1日下午14时至18时参加面试、体检和体能测评。

安徽公安职业学院面试、体检和体能测评从8月2日上午8时开始,到8月6日下午18时结束(具体为8月2日六安、淮南、芜湖考生;8月3日合肥、铜陵考生;8月4日阜阳、亳州、宿州考生;8月5日安庆、马鞍山、宣城、黄山、池州考生;8月6日滁州、蚌埠、淮北考生),总共五天时间。

2、地点

中国人民公安大学、中国人民警察大学、中国刑事警察学院、铁道警察学院、南京森林警察学院、云南警官学院、安徽公安职业学院招生面试、体检和体能测评地点统一设在安徽公安职业学院(合肥市高新区望江西路559号,合肥野生动物园对面,85、48、102、651路公交车警察学院站下)。

(三)面试、体检和体能测评内容及标准

面试、体检和体能测评三个项目依次进行,上一项目合格者,方能参加下一项目的检查、测评。面试、体检和体能测评以现场考察检测结果为准,不予复检。面试、体检和体能测评结果当场告知考生确认。

面试、体检和体能测评工作结束后,以上三个项目均合格考生信息(准考证号码)在安徽省教育招生考试院公告栏()公布。

1、面试

主要从报考动机、言语表达、身体协调性等方面,辨识考生是否适合接受公安院校教育、从事公安工作。

2、体检

体检的项目和标准,参照公安机关录用人民警察的有关规定执行,详见《公务员录用体检通用标准(试行)》(人社部发〔2016〕140号)、《公务员录用体检特殊标准(试行)》(人社部发〔2010〕82号)。同时,还应符合下列条件:

(1)身高:男性1.70米及以上,女性1.60米及以上。

(2)体重:男性体重指数在17.3至27.3之间,女性在17.1至25.7之间。体重指数=体重÷(身高×身高),体重单位为千克,身高单位为米。

(3)视力:任何一眼*眼视力均为4.8及以上。

(4)色觉:无色盲、色弱。

(5)外观:无少白头,无胸廓畸形,无脊柱侧弯、驼背,膝内翻股骨内髁间距离和膝外翻胫骨内髁间距离不超过7厘米,无足底弓完全消失的扁平足,身体无影响功能的瘢痕,面颈部无瘢痕,无下肢静脉曲张,无腋臭,共同性内、外斜视不超过15度,无唇、腭裂或唇裂术后有明显瘢痕。

3、体能测评

体能测评的项目和标准,按照《国家学生体质健康标准(2014年修订)》的有关规定执行(不含南京森林警察学院警务指挥与战术专业(特警方向))。具体如下:

(一)50米跑。可测次数:1次,合格标准:男性≤9.2秒,女性≤10.4秒;

(二)立定跳远。可测次数:3次,合格标准:男性≥2.05米,女性≥1.5米;

(三)引体向上(男)/仰卧起坐(女)。可测次数:1次,合格标准:男性≥9次/分钟,女性≥25次/分钟。

以上3个项目须全部进行测评。其中,有2个及以上达标的,体能测评结论为合格。

报考南京森林警察学院警务指挥与战术专业(特警方向)体能测评项目和标准:

(一)50米跑。可测次数:1次,合格标准:男性≤7秒,女性≤8秒;

(二)立定跳远。可测次数:3次,合格标准:男性≥2.37米,女性≥1.78米;

(三)1000米跑(男)/800米跑(女)。可测次数:1次,合格标准:男性≤4分,女性≤3分55秒;

(四)引体向上(男)/仰卧起坐(女)。可测次数:1次,合格标准:男性≥5次/分钟,女性≥27次/分钟。

以上4个项目均需合格,单项不合格者视为整体不合格。

四、招生考察

报考中国人民公安大学、中国人民警察大学、中国刑事警察学院、铁道警察学院、南京森林警察学院、云南警官学院面试、体检和体能测评三项都合格的考生,全部参加招生考察。

报考安徽公安职业学院面试、体检和体能测评三项都合格的考生按照招生计划数105%的比例,参加招生考察。

招生考察方式:省公安厅政治部将参加考察的考生名单、信息提供给考生户籍地公安机关,考生户籍地公安机关按照考生面试时提供的联系方式(需保持通信畅通),通知考生并组织考察。考察的项目和标准,按照公安部、教育部关于做好2020年公安普通高等院校招生工作的相关要求,参照公安机关录用人民警察有关规定执行。考生户籍地与居住地不一致的,由考生户籍地公安机关组织考察,考生居住地公安机关配合。

五、投档录取

公安院校公安专业招生统一安排在提前批次录取。公安院校的普通招生计划和面向农村贫困地区专项计划,安排在提前批次同时投档。

公安院校招生面试、体检、体能测评和考察工作结束后,省教育招生考试院依据省公安厅提供的合格名单,从高分到低分,通过录取系统向招生院校投放考生电子档案,由招生院校择优录取。

公安院校公安专业招生计划未完成的,在面试、体检、体能测评和考察均合格的考生中,通过公开征集志愿录取。

六、入学及就业

公安院校在公安专业学生入学后1个月内,按有关规定开展考察复审、档案复核和体检复查工作。复审复查合格的,予以注册学籍;不合格的,取消入学资格。

中国人民公安大学、中国人民警察大学、中国刑事警察学院、铁道警察学院、南京森林警察学院(警务指挥与战术专业(特警方向)除外)、安徽公安职业学院毕业生就业政策按照各院校公布的2020年招生章程规定执行。南京森林警察学院警务指挥与战术专业(特警方向)、云南警官学院的毕业生在毕业时,需通过公务员主管部门组织的面向公安院校公安专业毕业生录用人民警察考试后,定向我省有关市县公安机关工作。定向单位分别为:南京森林警察学院警务指挥与战术专业(特警方向)毕业生定向到合肥市、濉溪县、蚌埠市、界首市、临泉县、颍上县、滁州市、马鞍山市、芜湖市、安庆市、黄山市公安局工作。云南警官学院毕业生定向到蚌埠市、临泉县、颍上县、滁州市、芜湖市、安庆市、黄山市公安局工作。

公安院校招生咨询电话(限工作日)

中国人民公安大学、中国人民警察大学、中国刑事警察学院、铁道警察学院、南京森林警察学院、云南警官学院:。

安徽公安职业学院:。

患病经历和有关情况说明.doc

面试、体检、体能测评期间疫情防控须知.doc

太多了啊,列一部分给你(以开头字母为顺序)安徽警官职业学院学报安徽律师北方法学北京检查北京律师北京人民警察学院学报北京政法职业学院学报财经政法资讯产权导刊长安当代检察官当代审判电子知识产权东方法苑东方法治导刊法律与监督法律与生活法人法庭法庭内外法医学杂志法治博览法制宣传手册法制与经济法制与社会法制与新闻......以下省略大约100个,不过我觉得以上就够你发的了吧,要是还不够,再找我吧:D

花园式校园,警务化管理——完善的办学条件 安徽警官职业学院现有在校生5735多人,是全国最早成立的法学警官类高职院 校之一,也是目前我省规模最大、人数最多的高职院校。学院位于合肥市环境优美、风景秀丽的清溪公园景区。校园设计新 颖,花木掩映,交通便捷。完善的设施、警务化的管理,为学生创造出舒适安全的学习和生活环境。学院硬件设施完备,教 学楼、图书馆、电子阅览室、微机房、语音室、闭路电视教学系统、多媒体教室、宽带校园网、刑侦实验室、模拟法庭、手 枪射击训练场、机动车驾驶专用场所、学生公寓、食堂、浴池等设施一应俱全。其中,有满足教学和社会培训需要的、总价 值1703.54万元的教学仪器设备;计算机台数为1184台,语音室和多媒体教室共设有座位1040座;建有能够满足教学需求、覆 盖学院各部门、采用国际标准模式的校园网。。目前,学院正加紧实施校园改建、扩建工程,12000平方米的现代化综合图书 大楼已竣工。之后,学院又投入600多万元,兴建学术报告厅。警体馆也正在筹建中,进一步完善了办学条件。 以教学为中心,以科研增后劲——优质的 教师队伍 安徽警官职业学院拥有一支结构合理 、敬业、精业、高素质的教师队伍,学院教师总数达351人(含专任教师154人,兼职教师69人, 兼任教师128人),在校生总数 5735人,生师比为16.34:1(<18:1)。40岁以下青年教师 139 人(其中专任教师116人),研究生学历或硕士学位(含在读研究生 )75人,占53.96 %(>35%)。高级职称教师48人,其中专任教师中高级职称教师 41人, 占专任教师的26.6%(>20%)。专任教师 中,专业基础课和专业课教师99人,其中讲师以上职称73人,“双师素质”教师 28人,占 28.3%(<50%)。兼职教师67人,其中 高级职称达35人,比例为52.24%,且专业结构与学校专业设置相适应。专业课教师与实践指导教师计203人, 实习指导教师( 兼职教师)69人,兼职教师占专业课与实践指导教师的34%(> 20%)。,已毕业硕士研究生14人,在读研究生57人。学院始终坚 持以教学为中心,以科研增后劲,在探索教育、教学规律,加强学科、教材建设以及专业理论研究方面取得了丰硕成果。学 院已有100余人参加全国统编、通用教材的编写工作,自编、参编教材近百本,在省级刊物上发表学术论文近2000篇。《安徽 警官业学院学报》作为全省政法系统惟一国内外公开出版发行的学术期刊,已连续两年被省新闻出版局、省教育厅评为全省 高校优秀学报。“以生为本、办学为民”——特色的办学 理念 学院始终坚持政治建校、以德治校, 按照“以生为本、办学为民”的办学理念和“两个能力(应试能力、应用能力)、一个素质(军人素质)”的培养目标规划 和开展各项工作。坚持“立足政法、面向社会”,设立法学、经济法律事务、司法执行、行政法律事务、法学英语、社区法 律事务、法律文秘、治安管理、刑侦、警察、社会保障,新设的特警、法制新闻、电子政务、网络应用与安全、司法会计、 国际贸易、公共事业管理等18个专业。学生在校期间,发人民警察服装,佩人民警察学员警衔。学院还聘请政府机关、事业 单位和企业中有实践经验的同志来院兼职任教,担任专业理论课或实践课的教学任务。社会用人单位广泛参与、指导和支持 学院的改革建设,并为学院提供实习实训基地。目前,学院已在安徽省17个市的司法局和部分监狱、劳教单位、律师事务所、 法律援助中心、公证处等部门建立了实习实训基地25个。此外,学院还在合肥市建立了青年志愿者服务基地4个。同时,学院 对学生实行严格教育、严格管理、严格训练,努力把学生培养成为政治坚定、知识广博、技能娴熟、作风过硬、体魄强健、 德智体美劳全面发展的法律人才和预备警官。加强就业指导,不断提高就业率——负责 的求职服务 学院十分重视毕业生就业工作,设有专门的职能部 门,拥有稳定的就业推荐渠道,并组织学生参加全省招警考试、国家司法考试,公务员、事业单位录用考试,曾成功地向公 、检、法、司、民等各级国家机关和企业单位输送了大批优秀毕业生。历届毕业生中现已获得硕士学位的近百人,博士学位 的7人,其中较为突出的有填补中国法学领域两项空白的北京大学法学博士宋功德。自1999年开始的各类人事录用考试中,学 院毕业生更是捷报频传,在社会被录用人员比例中遥遥领先。2003年全省劳教系统录取的10名人民警察中,有8名是警院毕业 生;上海铁路公安局在我省招录10名人民警察,有7名来自警院。近期又传佳讯,2004年全省招警考试,学院又有近500名同 学通过了笔试,150多人被正式录用。在肥东县公安机关录用的22名人民警察中,警院毕业生即占了12人。2005年,我院又有 多名毕业生被地方政府以及公安、法院、人大等有关机关录用,仅合肥市公安局就有我院68名同学被录用为特警。还有部分 毕业生通过了今年公务员考试被我省各级政府机关录用。今后,学院还将进一步采取措施,加大投入,寻求多方支持,搞好 就业服务,加强就业指导,不断提升毕业就业率。

10 安徽医学高等专科学校 安徽省 合肥市 专科 11 安徽水利水电职业技术学院 安徽省 合肥市 专科 12 安徽警官职业学院 安徽省 合肥市 专科 13 民办三联职业技术学院 安徽省教育厅 合肥市 专科 14 安徽商贸职业技术学院 安徽省 合肥市 专科 15 民办万博科技职业学院 安徽省教育厅 合肥市 专科 16安徽职业技术学院 安徽省 合肥市 专科 17 安徽广播影视职业技术学院 安徽省 专科 18 安徽林业职业技术学院 安徽省 专科 19安徽冶金科技职业学院 安徽省 专科 20 安徽审计职业学院 安徽省 专科 21 安徽新闻出版职业技术学院 安徽省 专科 22安徽工业职业技术学院 安徽省 专科 23 安徽邮电职业技术学院 安徽省 专科 24 安徽财贸职业学院 安徽省 专科 25安徽国际商务职业学院 安徽省 专科 26 民办安徽明星科技职业学院 安徽省教育厅 专科 27 合肥通用职业技术学院 安徽省 合肥市 专科 28 安徽交通职业技术学院 安徽省 合肥市 专科 29安徽电气工程职业技术学院 安徽省 专科 30 民办合肥经济技术职业学院 安徽省教育厅 合肥市 专科 31 安徽体育运动职业技术学院 安徽省 合肥市 专科 32 民办安徽文达信息技术职业学院 安徽省教育厅 合肥市 专科 33安徽艺术职业学院 安徽省 专科 34安徽工业经济职业技术学院 安徽省 合肥市 专科 35安徽中澳科技职业学院 安徽省 专科 36 安徽公安职业学院 安徽省 专科 37民办安徽外国语职业技术学院 安徽省教育厅 专科 38安徽工商职业学院 安徽省 专科 39 民办合肥财经职业学院 安徽省教育厅 合肥市 专科 40 安徽机电职业技术学院 安徽省 专科 41 安徽城市管理职业学院 安徽省 专科安徽工商职业学院是一所具有近50年办学历史的全日制高等职业院校,隶属于安徽省教育厅。学院坐落于省会合肥,共占地510亩。目前在校生近8000余人。 学院规划科学,布局合理,环境优雅。各类教学、生活设施齐全,功能配套。师资力量雄厚,拥有一支理论素质高,专业实践能力强的教师队伍。教风、学风纯正,是潜心读书、专心治学的好地方。 学院坚持就业导向,在办学上密切联系市场需求,突出第三产业和高等职业教育特色,着力培养学生的创新能力和实践能力。制定了“内强素质、外塑形象、以质量求发展,以特色创品牌”的发展战略。始终遵循“以能力为本位,德智体美全面发展”的办学理念,以“砺志、敬业、致能、强体”为校训,形成了“教学做用合一、爱岗敬业成才”的良好校风。 学院设有工商管理系、会计系、旅游管理系、电子信息系、国际贸易系、艺术设计系和公共课教学部。开设市场营销、国际贸易实务、电子商务、物流管理、连锁经营与管理、营销与策划、会计电算化、会计、审计实务、财务管理、金融管理与实务、旅游管理、酒店管理、涉外旅游、烹饪营养与工艺、计算机网络技术、机电一体化技术、计算机控制技术、应用电子技术、软件技术、楼宇智能化工程技术、动漫设计与制作、广告设计与制作、广告与会展、装饰艺术设计、电脑艺术设计、商务英语、商务日语、文秘、图书档案管理等35个专业。 学院建有国家职业技能鉴定站,能够完成46个工种的职业资格鉴定,同时还设有17个考试基地和培训中心。 学院紧紧抓住职业教育以能力培养和训练这一核心,从突出实践教学,突出职业综合能力培养,突出质量评价体系入手,积极探索符合我国国情的高等职业教育的人才培养模式。创造性地开展两方面的工作:一是进行课程体系改革。各专业均成立了由企业、政府、学校等人员组成的专家指导委员会,以市场为基准,制定教学方案,摸索建立了依照职业工作顺序安排教学内容的课程新系;二是通过自建与对外招商相结合的模式,建立起集教学、培训、鉴定、研发四位一体的实习实训基地。使学生能在真实的职业情境中进行有效的致用性学习。 近几年我院还不断加强与企业间的合作办学,先后为总部设在香港的元一集团安徽有限公司、安徽五星电器有限责任公司、安徽徽商集团等知名企业进行订单培养,取得了良好的效果。 学院把毕业生就业工作摆在突出位置,完善了“组织全员化、指导课程化、招聘市场化、手段现代化”的就业工作机制和就业指导服务体系,积极开拓就业市场。毕业生以思想品德好、职业素质高、动手能力强、创新意识强的优势,受到用人单位的欢迎,获得了良好的口碑。学院知名度、美誉度不断提升。 学院高度重视对外合作交流工作,已陆续与韩国、澳大利亚、德国、意大利等国高校进行了合作,现已有部分学生赴国外高校学习攻读学位。 目前,学院正在全面实施“十一五”发展战略规划,加大教育教学改革和发展力度,完善教育教学条件,强化实践技能培养,努力把我院建成“特色鲜明、环境和谐”的职业教育基地安徽财贸职业学院一、学院概况 安徽财贸职业学院是2004年6月经安徽省人民政府批准设置的公办全日制普通高等学校,其前为2002年设置的安徽财贸学院合肥职业学院,学院前身为国家级重点中专学校--安徽省贸易学校,成立于1964年。 学院设有工商管理系、电子商务系、计算机系、国际贸易系、会计学系、基础部等6个教学系部,开设管、工、经、文、艺等五大门类24个专业,2007年全日制在校高职学生5893人。 学院走过了44年的办学历程,经历了8年的高等职业教育实践(五年制高职和电大教学点),积累了比较丰富的高职办学经验,形成了先进的办学理念和鲜明的办学特色,办学条件日趋完善,办学水平和人才培养质量得到社会和企业的广泛认可,具有良好的建设发展基础。1、优良的办学条件 学院位于合肥市大学城,毗邻安徽大学、合肥工业大学新区,具有明显的区位与人文优势。校园占地总面积490.31亩,校舍建筑面积11.9万平方米;建有千兆主干的校园网络,配有教学与管理计算机1255台,教学仪器设备总值2348万元;馆藏各类图书资料64.05万册,建有图书镜像站和电子阅览室,办有学报和院报。 学院多年来一直注重“双师”素质和“双师”结构的教师队伍建设,基本形成了一支德能双馨、手脑双强、结构合理的专兼职教学团队。学院现有专兼职教师363人,其中校内专任教师236人;教授、副教授、高级工程师等高级职称教师占38%;校内专任教师中“双师型”教师占62.71%,;青年教师中硕士及以上学位的占67.57%,博士在读5人。近年来,1位教师先后享受国务院特殊津贴、省政府特殊津贴,32人次先后获得省部级、厅级优秀教师和优秀共产党员等荣誉称号,1位教师获得省级教学名师荣誉称号。2、鲜明的办学特色 学院坚持特色为先,大力发展新兴行业需求型、新生业态应用型、新兴技术操作型、岗位技能复合型等四类专业,努力扩展实践性教学的内涵,积极实施“校企合作”。目前,建有校内实习实训室29个,校外实习就业基地88个,并与多家知名企业签订合作办学、订单培养等协议,实行教学、实习、就业一条龙培养。学院依托行业办学的优势,行业内企业作为学院学生的实习实训基地,学院作为企业员工的培训教育基地,学院有计划地安排专业教师到企业挂职锻炼,企业高管和技术人员到学院挂职任教,校企合作实施“双基双挂”工程。 学院不断推进学历教育加职业培训的培养模式,逐步实现教学内容与社会认证接轨,推行双证书和多证书制;通过引进举办多层次、多门类的职业资格、技术等级培训,设立职业技能鉴定机构,引导鼓励学生积极参加社会及行业考核评价,组织学生参加相关专业竞赛并取得优异成绩,切实提高学生的职业技能和动手能力。学院积极推行“五阶段五主题”教育活动,即对学生第一学期进行爱心教育、第二学期进行形象教育、第三学期进行责任教育、第四学期进行创新教育、第五学期进行创业教育。全面提升学生的综合素质,培养实用型、技能型和复合型高级专门人才。 各教学系结合实际,强化职业教育教学改革,创新人才培养模式,相继成立了和信会计应用研究所、胡雪岩研究所、电子商务应用研究所、茂源营销策划公司、计算机应用研究所等相关研究所,承担了院内及行业社会多个工作项目,积极发挥“系所合一”功能,努力探索产学研结合的发展道路,取得了良好的社会反响。3、良好的社会声誉 学院坚持以服务为宗旨,以就业为导向,注重学生的职业技能与素质的培养,毕业生综合素质好。多年来,毕业生年终就业率均达到96%以上,位居全省同类高校前列。同时,学院的录取分数线多年来居高不下。 学院连续九年被认定为省直“三优”文明单位,近年来分别荣获“中华全国供销合作总社先进单位”、“劳动部职业技能培训先进单位”、“安徽省供销社先进基层党组织”、“合肥市文明单位”、“合肥市平安校园”等多项称号,院长耿金岭被授予“中国最受尊敬的新徽商五十强”称号安徽职业技术学院安徽职业技术学院是一所独立设置、直属于安徽省教育厅的专科层次全日制普通高等学校。学院办学历史悠久,其前身是1958年创办的“安徽纺织工业学校”,曾升格为“安徽纺织工业专科学校”和“安徽纺织工学院”。学院于1999年举办高职教育,是教育部批准的安徽省首批高职院校之一。 经过近50年的艰苦创业,特别是1999年举办高职教育以来,安徽职业技术学院在教育质量、社会服务能力、教师队伍、办学条件等方面都取得显著成绩,已经成为一所在本省乃至华东地区颇具影响的高职院校。学院占地1298亩。现有高职在校生逾万人,高级职称教师数居省内同类院校前列。学院开办47个高职专业,其中机电技术应用是国家精品建设专业,服装设计、现代纺织技术、计算机网络技术、模具设计制造技术等4个专业是省级高职高专教学改革试点专业,数控技术是国家技能紧缺型人才培养专业。 学院拥有电气、纺织与服装、机械、化工与材料、工商管理等功能齐全、设备先进的校内实训中心和70多个校外实训基地,拥有计算中心、网络中心、电教中心等支撑现代化教育、教学手段的现代教育技术平台。学院实训基地是国家高职高专学生实训(师资培训)基地建设项目。 学院坚持从高职教育实际出发,坚持以“德育为先,突出技能,工学结合,注重发展”的原则培养人才,逐步推行了“订单式”、“工学交替式”、“就业加培训式”、“双证书制”等多种形式的人才培养模式。始终围绕地方经济与社会发展对技能型人才的需求,以“市场导向,校企结合,系统设计,体现特色”的原则进行专业建设和专业结构调整,形成了一大批特色专业。学院在课程改革上也卓有成效,探索出“以岗位职业能力需求定课程体系,以工学结合等多种形式实施课程教学,以职业技能鉴定和创造物化成果作为课程考核依据”的课程改革思路。在教学内容上,做到“三个衔接、两个突出”,即:“教学内容与学生知识水平相衔接,基础课与专业课相衔接,专业课与职业岗位需求衔接。突出学生的可持续发展,突出学生的职业能力培养”。这些措施确保了学院毕业生在激烈的就业竞争中一直受到用人单位的欢迎,就业率稳居省内同类高校前列。学院培养的四万余名毕业生广泛活跃在经济建设第一线,其敬业爱岗、吃苦耐劳、勤于钻研、善于协作的良好素质,赢得用人单位的普遍赞誉。 学院高度重视对外合作与交流工作,已陆续与韩国韩瑞大学、澳大利亚昆士兰州开放学院、维多利亚大学、英国普茨茅斯大学、新西兰旅游观光学院等高校建立了合作伙伴关系。学院先后聘请了美籍、加纳籍、韩国籍教师来校执教外语课程,同时积极推荐校内外语等专业教师赴国外进行培训和交流。目前学院已派遣多批留学生赴韩国韩瑞大学深造。 学院在全国高职高专人才培养工作水平评估中获优秀等级。评估专家组对学院的办学成就和发展潜力给予了充分肯定,一致认为学院传承行业办学传统,积极培养适应现代制造业、服务业发展需要的高技能人才,已呈现出良好的发展势头,初步形成了自身的办学特色和优势,在服务安徽经济和社会发展中发挥着越来越大的作用,已经成为本地区培养适应新型工业化需要的技能型人才的重要基地。2006年,学院还先后获得安徽省职业教育先进单位、全省高校就业先进单位、全省党建和思想政治工作先进高校、安徽省文明单位、安徽省大学生思想政治教育工作先进集体等荣誉称号。2007年10月学院荣膺国家示范性高职院校建设计划2007年度立项建设单位。 潮平两岸阔,风正一帆悬。快速发展中的安徽职业技术学院正以创建示范性高职学院为发展方向,全面贯彻落实科学发展观,大力实施“走出去”发展战略、品牌战略、人才强校战略,力争到2010年,把学院建设成为以工科类专业为主、各类专业协调发展的国家示范性职业技术学院,为地方经济与社会发展做出更大贡献

天津外国语学院学报

一、天津外国语大学王牌专业介绍 国家级特色专业:日语语言文学、英语语言文学、朝鲜语语言文学、俄语语言文学 天津市重点学科(4个):英语语言文学,日语语言文学,俄语语言文学,中国语言文学 二、天津外国语大学简介 天津外国语大学(简称“天津外大”、“天外”)是一所主要外语语种齐全,文学、经济学、管理学、法学、教育学、艺术学、工学等多学科协调发展、特色鲜明的高等学校。学校全面落实党的教育方针,坚持立德树人根本任务,秉承“中外求索,德业竞进”的校训精神,着力培养具有自主学习能力和跨文化能力的高素质复合型国际化人才。 历史沿革 天津外国语大学前身之一是始建于1921年的天津工商大学,主体前身是1964年成立的秦皇岛外语专科学校,后更名为河北外国语专科学校、天津外国语专科学校。1974年,学校恢复并改名为天津外国语学院。1979年学校开始招收英语和日语专业硕士研究生,1981年被国务院批准为首批硕士学位授予单位。2010年,经教育部批准更名为天津外国语大学。 校区情况 学校现有五大道和滨海两个校区, 总占地面积464218.7平方米。五大道校区三个院落分布在天津市历史风貌建筑文化旅游区内(马场道、睦南道、郑州道)。滨海校区坐落在滨海新区大港高教生态园区内,湖光映翠,景色秀丽。 学科专业 学校现有57个本科专业。其中,外国语言文学类专业34个(外语语种32个),文学类其他专业以及经济学、管理学、法学、教育学、艺术学、工学门类专业23个。有国家级特色专业、国家级本科专业综合改革试点项目5个,天津市一流本科专业项目11个。 学校拥有1个服务国家特殊需求博士人才培养项目,7个硕士学位授权一级学科点、29个硕士学位授权二级学科点,6个硕士专业学位授权类别(涵盖20个授权方向)。拥有5个天津市重点学科、4个天津市特色学科群,其中,外国语言文学学科是天津市一流建设学科、中国语言文学学科是天津市一流培育学科。外国语言文学学科具有接受国内高校青年骨干访问学者和一般访问学者资格。 人才培养 学校现有全日制在校本科生和研究生万余人,生源覆盖全国30个省、市、自治区及港澳台地区。学校坚持以提高人才培养质量为核心,全面推进专业教学与外语教学的深度融合,大力推广辅修、双学位、项目班、“外语+”与“专业+”等形式多样的复合型人才培养模式,积极组织学生参与各种大型国际会议的翻译和外事接待服务,选派优秀学生出国留学研修,不断拓宽学生接受多元文化的渠道,突出具有天外特色的语言训练和复合专业教育。 学校获批2个复合型人才培养天津市教育体制改革项目,其中求索荣誉学院获评天津市教育体制改革示范项目;与天津市委宣传部共建新闻学院,共同培养国际化新闻人才。 毕业生就业率连续多年保持在高水平,近5万名优秀校友活跃在外交、外贸、新闻、财经、法律事务、教育等各条战线,深受用人单位好评和欢迎。与今日头条、一汽丰田、AECOM等世界500强公司建立67个实践基地,包括凤凰卫视美洲台等多个海外实习基地。学生在全国多种专业竞赛中屡获佳绩。 师资队伍 数十年的办学历程,学校涌现出了一批在我国外语界享有盛誉的语言学大师和翻译家,如钟作猷、金堤、朱万清、修刚等,学术薪火相传,积淀深厚。学校现有教职工近千人,其中专任教师(含外聘教师)七百余人,专任教师中超过60%的教师拥有海外留学或工作经历,部分专业达到100%。教师队伍中,有国家级教学团队1个、天津市教学团队、天津市教学创新团队10个、天津市级劳模创新工作室1个。8位教师入选教育部外语类专业教学指导委员会。70余人次分别获得国务院特殊津贴专家、全国优秀教师、教育部“新世纪优秀人才”、天津市特聘(讲座)教授等省部级及以上各类荣誉或称号,天津市“131”创新型人才培养工程第一层次6人、第二层次14人、第三层次57人。学校是天津市外事翻译人才储备基地。 科学研究 学校建有翻译与跨文化传播研究院、国别和区域研究院、“一带一路”天津战略研究院等高端智库。下辖1个部级研究基地——中央编译局中央文献翻译研究基地,6个教育部国别和区域研究中心——朝鲜半岛研究中心(东北亚研究中心)、拉美研究中心、俄罗斯研究中心、乌克兰研究中心、葡萄牙研究中心、法国研究中心,1个天津市级协同创新中心——中央文献对外翻译与传播协同创新中心,2个天津市普通高校人文社会科学重点研究基地——外国语言文学文化研究中心和语言符号应用传播研究中心、2个校级研究所——比较文学研究所、欧美文化哲学研究所,2个入选中国智库索引(CTTI)来源智库——“一带一路”天津战略研究院及东北亚研究中心,5个创新团队入选天津市高等学校创新团队培养计划。同时,依托所办孔子学院建有海外智库——中国学研究中心,基本建成了服务国家、天津以及学校发展需要的国际化特色科研平台体系。 每年举办或承办10余场有影响的国内外学术会议,组织开展近三百场由国内外知名专家、我校骨干教师主讲的求索高端学术论坛、青年学者论坛和天外名人大讲堂。承担了一批国家级、省部级科研项目,产出了一批高水平论文、专著和研究报告,逐步形成了以中央文献对外翻译和区域国别问题研究为引领的科研特色。主办的外国语言文学研究类重要学术期刊《天津外国语大学学报》,是全国优秀社科学报、天津市一级期刊;综合类文化期刊《世界文化》杂志,为传播世界各民族文化、促进跨文化交流做出了贡献;学术辑刊《中译外研究》、《翻译中国》、《语言与符号》、《社会符号学》等,特色鲜明,影响较大。 国际合作 学校坚持走国际化办学之路,积极服务“一带一路”倡议,与世界30多个国家的200余所大学和教育机构建立了友好合作关系。学校是接收“中国政府奖学金”、“孔子学院奖学金”、“天津市外国留学生政府奖学金”外国留学生的院校,同时设有“天津外国语大学来华留学生新生奖学金”,每年接收来自世界50多个国家的千余名留学生来校攻读本科、硕士、博士学位或者短期研修。依托与国外高校的良好合作关系和“2+2”、“3+1”、“4+1”等合作办学项目以及联合培养硕士、博士项目、国家汉办学生汉语教师志愿者项目等渠道,为学生提供到国外学习交流的机会。学校积极践行中华文化走出去战略,先后与韩国、葡萄牙、俄罗斯、哥伦比亚、乌克兰、日本、加蓬等国高校合作开设9所孔子学院,其中,韩国顺天乡大学孔子学院、葡萄牙里斯本孔子学院、乌克兰基辅国立语言大学孔子学院多次被国家汉办授予“先进孔子学院”荣誉称号。学校具有孔子学院奖学金汉语国际教育专业硕士招生资格,是孔子学院总部/国家汉办确定的首批孔子学院专职教师储备学校,曾获评全球孔子学院先进中方合作院校。此外,学校还承接了德国歌德语言中心等教育培训项目。 天津外国语大学邮编 附地址和介绍 天津外国语大学滨海外事学院邮编 附地址和介绍 天津外国语大学在哪里 附准确地址 天津外国语大学滨海外事学院教务处电话 附号码及其他联系方式 天津外国语大学滨海外事学院在哪里 附准确地址 天津外国语大学教务处电话 天津外国语大学有几个校区 天津外国语大学滨海外事学院是公办还是民办 天津外国语大学滨海外事学院有哪些专业 附好的重点专业名单 天津外国语大学滨海外事学院高考录取通知书什么时候发放-快递查询入口 ;

中日两国是一衣带水的邻邦,两国有两千多年以上友好交往的历史,文学翻译有别于一般的专业翻译,要求译者不仅具有较高水准的双语能力,还要对原语文化和译语文化都有深入的了解。下文是我为大家搜集整理的关于日本文学翻译论文集的内容,欢迎大家阅读参考! 日本文学翻译论文集篇1 浅谈日本文学翻译中异文化的传达 摘要:文学翻译有别于一般的专业翻译,要求译者不仅具有较高水准的双语能力,还要对原语文化和译语文化都有深入的了解。此外,还需要具备对于所译文学作品及作者文学风格的读解能力、语言表现力、丰富的想象力以及自我认知度、身心投入度、生活阅历等等。可见,文学翻译不仅是一项语言活动,也是一项认知活动,更重要的是异文化间的传递。因而,译者算得上是跨文化交流的使者。尽可能准确地传达异文化信息,乃是译者应尽的义务。本文结合田山花袋《棉被》的1987年黄凤英?胡毓的中文译本,浅谈日本文学翻译中异文化的传达。 关键词:日本文学 文学翻译 异文化传达 文学翻译对于在阅读用不熟悉的语言而写成的作品时,起到了非常重要的作用。为了理解某部作品,当然,最好的是能够直接阅读原文,在不能阅读原文的情况下,就只能依靠译本了。今天,越来越多的读者都只选择阅读译本,从而文学翻译的作用也越来越大。当然,适当的翻译技巧也是其中不可或缺的因素之一。其中,译者,是读者阅读译本,理解原著的重要媒介,是原著和读者之间的桥梁。而译本是异文化传达的重要途径,将日本文学作品中的日本文化转换为中文传达给中国读者,从而达到异文化传达的目的。 一.《棉被》的中文译本 本文所选取的《棉被》是日本私小说的创始人田山花袋的代表作品之一,主要是讲男主人公时雄厌倦与妻子的生活,对女弟子芳子产生了爱恋之情,并在想象中把其作为自己真的情人。芳子的发香、笑容、眼神充斥着时雄的生活,一次次产生性欲的冲动,但又囿于传统,只好强压自己心头的爱欲。当芳子有了年龄相当的男友时,他因无法占有芳子而居然让她的父亲把其接走以此来拆散芳子与男友。在芳子离开之后,时雄盖上芳子的棉被,埋头闻着芳子棉被上的余香,肆意地哭泣发泄。为避免文章过于冗长而偏离主题,在这里,主要截取第一章到第四章的译文作为分析的对象。 1.促进异文化传达的翻译之处 我们通过分析可以看出,虽然从现存的很多文化表象来看,日本文化和中国文化有很多的共同点,但也具有其独特性,因此在语言的体现上也各有不同。 在用语方面,在与日语原文一致的基础上,采用适合汉语习惯的翻译方式,必要时加上一些动词,使得译文更贴近中国读者的阅读模式。比如在翻译“�セルの背�に、麦藁帽、藤蔓の杖をついて、やや前のめりにだらだらと坂を下りていく。”这句话时,翻译为“他身着条纹西装,头戴麦秸草帽,手拿藤蔓手杖……”,像使用“身着”“头戴”“手拿”这样的动词,更形象的描写出了主人翁的穿着打扮。还有在翻译“一行�いては�を留めてそのことを思う。また一行�く、また留める、また�いてはまた留めるという�。”这句话时,译者对同一个动词“留める”采用了不同的译法,分别翻译为“停住”“撂下”,既避免了重复,又使译文更加生动。 在段落方面,对于很长的一段原文,会根据句子间结构,分解为比较符合汉语语言习惯的短句。比如在翻译“神�の女学院の生徒で、生まれは�中の新�町で、渠の著作の崇�者で、名を横山芳子という女から崇�の情を以て充たされた一通の手�を受取ったのはその�であった。”这一段时,会将这个长句拆分为两个句子,把表示时间的“その�”前置,翻译为“就在这时,他收到了一位名叫横山芳子的女子的一封来信,心中充满了崇敬之情”。之后,再翻译对“横山芳子”个人情况的介绍,“这女子是神户女学院的学生,出生于备中新见町,是他的作品的崇拜者”。这样,就可以很明确将所有信息毫无遗漏的传达给读者。与此相对的,是将两个分句合并为一个句子来翻译,比如将“けれど文学者だけに、この男は自ら自分の心理を客�するだけの余裕を有っていた。年若い女の心理は容易に判断し得られるものではない、……”这两句话的意思进行整合,翻译为“他是个文学家,按理应该有能力客观地分析出自己的心理状态来,只是年轻女子的心理不容易判断”,更能让读者充分理解原文的意思。 在文化方面,众多周知,日本人有很多习惯跟中国人不一样,为了方便读者接受和理解,会采用中国式的说法来对原文进行翻译。比如将“�褥から出たばかりの�君を助けて……”中的“�褥から出た”翻译为“做完月子”,这样就很能贴近中国读者的生活,并且不偏离原意,对中日间异文化的传达起到了很好的促进作用。 2.中日异文化传达的偏差之处 由于语言文化间的差异,不可避免地,在译者在翻译过程中存在对异文化理解上的偏差,从而会出现误译、错译的情况。 在语言方面,首先,有可能在翻译的时候存在对日语单词的误解,比如在日语中“妻子”这一单词意思是妻子和孩子的意思,在译文中只是译为了“妻室”。根据《现代汉语大辞典》中对妻室的解释只有“妻子”的意思,相当于日语中的“妻”的含义,所以在这里存在一个误译的情况。又比如“西洋�の二�の一室”中并不是说一幢两层的西式洋房中的一间,而应该是“一幢西洋式的二层楼房,其中一间……”,在这强调的是在这幢洋房的二楼,并不是洋房本身有几层。其次,就是有些单词直接采用了日文汉字式的翻译,没有译成相对应的汉语,鉴于这些单词并非是汉语中的词汇,所以对于没有学习过日语的读者来说,在理解上可能会产生不解,不知道这句话什么意思。比如“……どうか将来��てずに弟子にしてくれという意味が返す返すも�いてあって……”,在日语中“��てる”是就那样放置不管的意思,在这里却将“��てる”直接翻译为“见弃”,根据《�代汉语大辞典》记载,汉语中并没有“见弃”这一单词,如果一定要解释的话,这里的“见”有点类似于“见谅”的见,是表示被动的动作,但是跟原文“��てる”的意思相距甚远,如果翻译为“弃置”应该会更恰当。第三点就是存在有明显的错译之处。比如这个句子“ごその向うに寺の�やら”,译文时翻译成“对面的寺院”,实际上,这句话应该是“对面的寺院门口”。又如“�ろ京都で�れてからで”中将“京都”错译成“东京”。 在句子和段落方面,比如“……(中略)��にものを言ったりする女学生の群の中に入っていては、家庭に�われた少女のように、��に物を�ることがどうして出来よう。”中,对“家庭に�われた少女”的理解,联系前后文来看的话,并不是针对横山芳子一个人来说的,译文中翻译为“象她这样一个在家庭里长大的少女”是不符合原文的,在这里指的是当时这样的一群人。还有“路を行けば、美しい今�の�君を�れての睦まじい散�、友を�えば夫の席に出て流�に会�を�やかす若い�君、ましてその身が骨を折って�いた小�を�もうでもなく、夫の苦���には全く��牛で、……”,从这句话来看是对妻子“细君”的一些抱怨,但是译者翻译为“他外出时常看到有人带上合乎潮流的妻子,亲亲热热地一起散步……”,从译文来看有一种事不关己的感觉,跟原意的表达有一点出入。 对于误译、错译的出现,首先是对日语理解的不充分,其次是对日本文化圈事象的理解存在偏差,如果译者对自身文化圈的事象不能精确把握时,也会出现这种情况。 二.关于日本文学翻译中异文化传达的思考 从上述分析可以看出作为异文化传达媒介的文学翻译的“优势”和“难点”。不仅仅是语言上的,对于中国和日本两国之间文化上的理解也是非常有必要的。 1.从翻译技巧看 文学翻译应该是将作者以及其作品的意境,用甚至超出原文的境界表达出来。好的翻译,可以透过译文看到原文的光辉,并且发扬光大。如果不是这样,翻译就会沦为只是传达原文意思的一种工具而已。而且,翻译在目标文化的社会或是文学系统中应该是占有一席之地的,而这个位置也决定了其翻译策略。 很多人都会认为只有忠于原文才是翻译的价值,翻译作品直接体现了译者的风格,每个译者都有自己独特的风格。优秀的译者在翻译作品时,不仅仅是对语言进行直译,还必须要符合阅读翻译作品的读者的阅读习惯,语言习惯等等,而且这个也是随着时代的变化而变化的。文学翻译必须在此基础上,成为原著和译著的桥梁,向读者传达日本文学和文化,并且介绍本国的文学和文化,以促进文学以及异文化的交流。 严复提倡的“信达雅”可称为翻译的基本准则。当然,也适用于文学作品的翻译,为什么这么说呢,因为译文也需要在忠于原文的基础上,很好的表达出原著的精髓。在此基础上,也要求译者有较高的语言能力。语言能力直接影响译者对作品的翻译,这种语言能力,是指基于两种语言之上的字词、语法以及综合运用能力。 2.从文化传达看 与此同时,译者也必须熟悉日本的文化,特别对文学作品的译者来说,尤为重要。毋庸置疑,文学作品反映的是那个国家的文化,并且受到地域、民族等因素的影响。所以作为文学翻译者,必须理解两种语言下的文化背景和特质,才能很好的理解作品中的人物,抓住人物性格和心理状态的变化。 中日两国文化上差异的多面性给日本文学翻译带来的困难也是多方面的。语言是文化载体,它反映了文化,同时也是文化的重要组成部分。承载文化的语言形式是多层次、多方位的。词汇是语言各要素中最基本的要素,因而对词汇的解释也必然体现着文化之间的差异。 由于中日两国历史发展的不同,因而在其漫长的历史长河中所形成的历史文化也不尽相同。在两种语言之间进行翻译时,常会遇到由于历史文化差异而出现的词不达意的情况。历史文化的一个重要内容为历史典故,它是民族文化的瑰宝,具有浓郁的开放气息和鲜明的个性,饱含着丰富的历史文化信息。因此,若要对典故进行恰当的翻译,就必须了解其丰富的历史文化内涵。 在日常社会生活和交际活动中形成的习俗文化和地域文化方面,中日两国也不尽相同。对同一种现象或事物有时候会采用不同的言语形式来表达。在打招呼、称谓、道谢等方面也会表现出不同的约定俗成的民族文化或固定思维。 语言是文化密不可分的一个重要因素。语言的交流更多地传承着文化交流的功能,语言能力必须与文化能力有机结合,才能达到在日本文学翻译过程中准确无误表达语言和传递文化信息的目的。语言与文化的密切关系也注定了翻译与文化的密切关系,正是文化信息的跨语言传达,才使人类有了今天的高度文明。在翻译实践中如何处理好语言中的文化个性是很重要的。因此,日本文学作品的翻译不能仅限于对原文的复述,还必须考虑到消除二者语言文化上的差异,这样才能发挥出日本文学翻译中异文化传达的作用。 参考文献: [1]田山花袋.蒲�.[M].新潮文库(日本).1997 [2]黄凤英・胡毓.棉被.[M].海峡文芸出版社.1987 [3]肖海燕.文学翻译中的文化意象及其翻译.[J].三峡大学学报.2006(7) [4]周福娟.中国文学翻译之管窥.[J]天津外国语学院学报.2005(5) [5]贺立杰.日本文学作品翻译中的理解与表达.[J].日语学习与研究.2004(1) 日本文学翻译论文集篇2 浅谈日本文学作品中拟声拟态词的翻译方法 【摘 要】本文以川端康成的短篇小说《伊豆舞女》为研究对象,以目前使用较为广泛的叶渭渠和李德纯的中文译本为例,将文中出现的拟声拟态词与译本进行对照分析,考察汉语表达的特点,并在此基础上进一步探讨汉译时的翻译技巧。 【关键词】拟声拟态词;翻译;《伊豆舞女》 一、引言 在日语词汇中,拟声拟态词,可以说是与日本人的感情表达方式密切联系,在日常会话和文学作品中广泛使用。其数量和变化形式也很多,成为日语学习者的难点之一。比起日语的拟声拟态词,汉语虽然也大量存在拟声词,但是拟态词却往往被归类为形容词。根据章银泉(1988),汉语中声音描写词有一千一百多条;而浅野鹤子(1991)表明日语的拟声词有347个,拟态词有1300个。所以很多情况下,日语的拟声拟态词不能完全一一对应的翻译成汉语的拟声拟态词。另外,日语拟声拟态词的特点在于它将语音和语义直接结合,通过声音直接和神态直接诉诸人的感官而唤起某种情感或情形,所以外国人理解起来很困难,加上文学作品中的拟声拟态词,不能亲自看到或听到对方的声音和看到对方的神情,只能通过作者的描写去感受,所以翻译起来就增加了难度。本稿通过《伊豆舞女》 这篇短篇小说中两个译本的拟声拟态词的翻译为例,考察日汉表达特点的异同,并进一步探究日语拟声拟态词翻译方法和技巧。 二、先行研究和本稿的研究内容 日语拟声拟态词的汉语翻译,有许多学者进行了研究,而且取得了丰硕的成果。 徐一平(2010)提出了“使用相对应的汉语象声词,根据原文造象声词,翻译为叠词,翻译为形容词”等迄今为止出版的以翻译的文献为基础的拟声拟态词的汉语翻译方法。 梁传宝,高宁(2000) 指出,在翻译的时候应该注意汉语象声词语的选择以及注意清,浊音与拟声拟态词的意义变化。 文学作品中的拟声拟态词翻译目前国内主要有以下成果。 赵鲲(2012)指出,直译,创造新的象声词,翻译为名词,形容词,叠词等方法。 罗继英(2011),通过对日语拟声拟态词的结构形态,意象内涵,语法功能等方面来分析如何汉译象声词。 本稿以日语拟声拟态词的结构形态为基础,把《伊豆舞女》中出现的拟声拟态词进行分类。然后选出《伊豆舞女》的两个不同的汉语译本中关于拟声拟态词的例句,对日语拟声拟态词的具体翻译方法做出考察,并说明在翻译时应该注意的地方。 三、《伊豆舞女》中的拟声拟态词 《伊豆舞女》虽然不是川端康成的诺贝尔获奖作品,但以其一贯的表达方式,也被当做是他重要的哀婉小说之一。其中拟声拟态词的使用也是一大特色,《伊豆舞女》字数大约为17000字左右,而文中的拟声拟态词有46个,有些句子甚至一连出现好几个拟声拟态词。如: 私はほうっと深い息を吐いてから、ことこと笑った。(我的心仿佛是一泓清泉,猛地深深吐了一口气,嘴角露出微微的笑意。) 原文连续用了ほうっと和ことこと两个拟声拟态词,来描写主人公当时的心境和样子,译文也相应了运用“猛地深深吐了一口气”“嘴角露出微微的笑意”生动的传达了原文的意境。 通过拟声拟态词的运用,原文把自然现象中风声,雨滴声描绘得生动传神,特别是主人公颇多的内心活动和舞女的一举一动,使人如临其境,感同深受。所以要求译者不能只是用枯燥的语言传达大致意思,需要在翻译拟声拟态词的时候考究相应的汉语拟声拟态词或者是用其他词汇来替代。 李镜儿(2007)汉语中的拟声拟态词按音节结构分为A式,AB式,ABCD式,AA式,ABB式,AABB式,ABAB式,ABCB式和特殊式等12种。陶振孝、徐一平(1998)把日语拟声拟态词分为ABAB式,ABっ式,AっAっ式等13种,而《伊豆舞女》中出现的有8种。 四、《伊豆舞女》中拟声拟态词的汉译 日语的拟声词可以对应汉语的象声词,这是因为日汉拟声词的性质与音节结构很相似;拟态词一般翻译为形容词,副词,动词短语,惯用句等,因为汉语中没有完全对应的拟态词,所以往往一个日语拟态词翻译时需要用说明式的方法,比如在翻译日语「くたくた」的时候,一般就用“累得筋疲力尽,累得要命等”。而文学作品的翻译,不只是要传达作者的基本意思,还要传神,尽可能的重现原著高水平的文学功底。本稿将对《伊豆舞女》中的拟声拟态词译本进行考察,分为以下几种翻译。(在此,笔者将根据拟声拟态词的分类,并结合叶谓渠和李德纯的译本中对原文出现的拟声拟态词的汉译进行考察,本稿把叶谓渠的译本简称“叶译本”,李德纯的译本简称“李译本”。) (一)日语拟声词的汉译表达 日语的拟声词大多可译成汉语的中的象声词,这是由于在性质上象声词与日语的拟音词较为接近,音节结构相似,对于同等事物音声的表达也很类似。因为汉语中的象声词也有拟态的作用,所以日语中的一部分拟态词也可以通过直译来表达。 1.译为象声词 (1)译为汉语的AABB或者ABAB型 ①暗いトンネルに入ると、冷たい�がぽたぽた落ちていた。 叶译本:走进黑��的隧道,冰凉的水滴滴答答地落下来。 李译本:我走进黝黯的隧道,冰凉的水珠嘀嘀答答流了下来。 两个版本都直接音译为相对应的象声词,是原文声音或者样态的的重现,使人感觉真的听到水滴声一样。 ②二人が�し出したのを�て、うしろから女たちがばたばた走り寄って来た。 叶译本:姑娘们看见我们两个人谈开了,便从后面急步赶了上来。 李译本:女人们看见我们两个搭了腔,也从后面吧嗒吧嗒跑过来。 李译本用象声词吧嗒吧嗒来修饰跑的时候的声音,使人仿佛感觉到日本女性穿着木屐走路的样子,仿佛身临其境。 猜你喜欢: 1. 日本文学方面的论文 2. 浅谈日本文学论文开题报告 3. 中国文学翻译成英文美文 4. 日本文学的历史时期划分 5. 雪国读后感

四川外国语学院学报英语

您好 这里有呢 您下载使用吧

陈小慰(Xiaowei, Chen),女,教授,英语语言文学博士,现任福州大学外国语学院院长。曾获国家留学基金委奖学金到英国曼切斯特大学访学,并两次获加拿大政府研究奖赴加从事学术研究。任福州大学外国语学院英语语言文学硕士研究生、翻译专业硕士研究生、语言学与应用语言学硕士研究生导师。兼任中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译协会理事、福建省翻译协会副会长。[1]中文名陈小慰国籍中国代表作品《福建对外宣传翻译问题研究》职称教授在研项目1.《福建对外宣传翻译问题研究》,福建省社会科学规划项目,第一负责人,2006-20082.福建省省级精品课程“翻译”,第一负责人(另曾参与国家社科基金项目1项,主持省级科研项目4项,教改项目2项)担任职务福州大学外国语学院《语言与文学专业》硕士研究生导师,教授,院长。担任课程英汉翻译理论与实践、汉英翻译理论与实践、交替传译、高级口译、实用汉译英主要研究兴趣翻译理论与实践、实用翻译、商务英语、加拿大文学科研成果出版著译16部;其中独著(译)7部,主编、主译5部,合著(译)4部,发表论文近50篇(均独立完成),其中有近30篇发表在《中国翻译》、《外国语》、《外国文学》、《外语研究》、《当代外国文学》、《文艺报》、《上海翻译》、《中国科技翻译》、《四川外国语学院学报》、《翻译季刊》(香港)、《玛格丽特·劳伦斯评论》(美国)等 CSSCI入选期刊、中外文核心刊物和境外学术刊物上。有代表性的科研成果有:代表性著作1.《语言·功能·翻译─汉英翻译理论与实践》,福建教育出版社,1998年10月出版(21.5万字,独立承担)2.《新编剑桥商务英语难词解译》,(北京)经济科学出版社(国家一级出版社),2002年8月出版(64万字,独立承担)3.主编《新编剑桥商务英语同步辅导》(第二版 Pass BEC)(初、中、高级三册)兼《高级》同步辅导作者,经济科学出版社,2004年4月出版,三册共99万字,其中《高级》33万字。该成果获福州大学优秀教材一等奖。4、主编《新编剑桥商务英语口试必备手册》(中、高级)(其中背景阅读部分配备译文),经济科学出版社,2005年9月出版,72万字。除担任主编外,本人独立完成约21.7万字)5、《新编实用翻译教程》,经济科学出版社,2006年3月出版(30万字,独立承担)。该成果获福建省第七届社会科学优秀成果二等奖。6、主编《福建省情词汇表达速译手册》(兼主要作者),福建教育出版社,2008年出版(全书208千字,本人完成约100千字)7、主编《新编剑桥商务英语同步辅导》(第三版 Success with BEC)(上、中、下三册)兼《中级》同步辅导两作者之一,经济科学出版社,2009年6月出版,三册共165万字, 其中《中级》50万字,本人独立完成约26.5万字。8、主编《新编剑桥商务英语口试必备手册》(修订版)(中、高级)(其中背景阅读部分配备译文),兼主要作者,经济科学出版社,2010年12月出版,本人独立完成约22万字9、《新编实用翻译教程》(增订版),经济科学出版社,2011年11月出版(40万字,独立承担)[1]代表性译著1.《使女的故事》(译林世界文学名著·现当代系列之一),27.1万字,2001年9 月由江苏译林出版社出版。后由台湾九歌出版社(天培文化)向译林出版社购买版权,于2002年9月在台湾出版中文繁体版(独立承担)2.《上海孤儿》(外国文学最新佳作丛书,21.2万字),江苏译林出版社2002年1月(独立承担)3.《十日谈》(外国文学名著),海峡文艺出版社,2002年10月(合译,本人承担33万5千字)4.《蓝色虚拟空间》(当代外国文学新作,33.3万字),江苏《译林》杂志社2003第5期(全国百种重点社科期刊,首届国家期刊奖获得者,2004年6月由译林出版社出单行本(当代流行小说名篇丛书)(独立承担)5.《恶魔花园》,新星出版社(国家外文发行事业局),2008(22.6万字,主译加全书审校)代表性论文1. 语义转移规则在修辞翻译中的应用《福建外语》,1990.3-4期合刊 (独立撰写)2. 浅谈合作原则在翻译理解中的作用《外国语》,1993.1(独立撰写)3. 视点转换法在汉英翻译中的应用《中国翻译》,1995.1(独立撰写)4. "Towards Mother's Role. An Analysis of Change in Hagar’s Character Reflected in the Language”, Margaret Laurence Review, Volume 2-3, 1995, U.S.A(独立撰写)5. 简评“译文功能理论”《上海科技翻译》,1995.4(独立撰写)6. 试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用《上海科技翻译》,1996.3(独立撰写)7. 《残月楼》为何能获总督奖提名 《外国文学》,北京外国语大学,1997.2(独立撰写)8. 从文化接受角度试析《首席》英译本的得与失 《四川外国语学院学报》,1998.1(独立承担)9. 发自内心的歌唱──析加拿大华裔作家小说诗歌集《多嘴的麻雀》,《文艺报》,1999年4月29日出版(独立承担)10. 翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考,《中国翻译》,2000.4(独立撰写)11. 桥梁的另一端──论翻译影响译语文化《上海科技翻译》2000.2(独立承担)12. “小说真实”的完美实现──析艾丽斯·蒙罗的“爱的进步”《福州大学学报》2000.2(独立撰写)13. 商务词汇翻译中的回译与借用 《中国翻译》2001.4(独立撰写)14. 从英语专业8级翻译测试看目前英专学生亟待加强的几个方面《中国翻译》,2002.1(独立撰写)15. 从《中国古代风俗一百则》翻译看译文功能决定翻译策略《四川外国语学院学报》,2002年第1期(独立撰写)16. 石黑一雄和他的“国际化小说”《青春阅读》,2002年第5期(独立撰写)17. 论文学翻译中的作品研究——《使女的故事》翻译谈,香港《翻译季刊》第24期,2002底出版。该刊论文摘要(英文)收入由英国曼切斯特大学编辑的半年刊《翻译学摘要》(独立撰写)18. 一部反映现实的未来小说──玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析,《当代外国文学》2003.1(独立撰写)19. 网络的双刃剑——析《蓝色虚拟空间》,《译林》,2003年第5期(独立撰写)20. 商务语篇的翻译《中国翻译》, 2004.3(独立撰写)21. 在学科的交汇点上——读《架设东西方的桥梁—英国汉学家理雅各研究》,《外国语言文学》(季刊),2004年第3期(独立撰写)22. 通俗文学对译者的挑战《中国翻译》2005.2(独立撰写)23. 口译教学中的相关语用链接,《上海翻译》(原上海科技翻译),2005年第2期(独立撰写)24. 当代英美通俗小说的译介与影响,《福州大学学报》,2005年第3期(独立撰写)25. 论译文用词的与时俱进,《中国科技翻译》,2005年第3期(独立撰写)26. 外宣翻译中“认同”的建立《中国翻译》2007.1(独立撰写)27. 翻译教学中的软肋及改进方向《上海翻译》2007.1(独立撰写)28. 外宣标语口号译文建构的语用修辞分析《福州大学学报》2007.1(独立撰写)29. 新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息及其双语对照的必要性,《外语研究》2007.3(独立撰写)30. 语用与翻译中言语资源的得体利用《中国翻译》2008.6(独立撰写)31. 翻译教学中‘守土有责’意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析,《上海翻译》,2010年第3期.32. 韦努蒂“异化”理论话语的修辞分析,《中国翻译》,2010年第4期.(该论文获福建省第九届社会科学优秀成果三等奖)33. 《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读,《福州大学学报》(哲学社会科学版),2010年第6期34. 论译文话语的修辞力量,《中国外语》,2011年第3期35. 外宣翻译:从“新修辞”理论角度的思考,《东方翻译》,2011(5)8-13 双月刊36、汉英文化展馆说明文字的修辞对比与翻译,《上海翻译》,2012(1),29-33 双月刊37、对德国翻译功能目的论的修辞反思,《外语研究》,2012(1),91-95 双月刊[1]获奖情况1、1999年获福州大学第二届“十佳青年教职工” 称号,同年荣获中共福建省委教工委、省教委授予福建省“师德之星”称号2、2000-2001学年获福州大学教学优秀二等奖3、2000-2001学年获福州大学优秀教师奖4、2001-2002学年获福州大学教学优秀二等奖5、2002-2003学年获福州大学教学优秀三等奖6、2004-2005学年获福州大学教学优秀一等奖7、《新编剑桥商务英语同步辅导》(初、中、高三册)获2006年福州大学优秀教材一等奖8、2006-2007学年获福州大学教学优秀一等奖9、2007年获福建省第七届社会科学优秀成果二等奖10、2008年获福州大学教学名师称号

相关百科

热门百科

首页
发表服务