文浅析了政治新闻中的冲突式隐喻,旅程式隐喻,建筑式隐喻,光明与火焰式隐喻。在政治新闻中使用隐喻,对政治话语中的社会性,意识形态等方面起到了决定性的指针作用。
引言
在1980年, 著名的语言学家Lakoff和Johnson合著的Metaphor We Live By问世以来, 隐喻不仅被作为一种语言现象被研究,而且还被认为是一种思维现象,也是人们用一种事物来理解体验另一种事物的手段。Lakoff和Johnson提出了概念隐喻是从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射[1](p5)。 随着科技和社会的发展,隐喻被广泛运用于各个领域,其中在新闻中是尤为常见的。因为隐喻不仅反映了一定的意识形态,而且还反映了新闻作者的某种意图。有时候,新闻工作者不能直接表达某些语言,而是借助一定的修辞手段,那么,使用隐喻就是最好的一种方式。
政治的根本目的是管理国家事务,促进社会发展。在政治中,统治者经常要为自己的行为、方针政策辩护,相应地否定、抨击对方的观点、政策。为了达到此目的统治者就需要重新解释政治现实,使用语言来操纵人们的思想。当不便直接表达自己的观点和态度时,借助隐喻就相当恰当。在政治新闻中,常见的隐喻有下面几种。
一、政治新闻中的冲突式隐喻
概念隐喻“政治是冲突”(POLITICS IS CONFLICT)[2],这个隐喻生动第描述了政治中必然充满了斗争。例如这句新闻Assad tells cabinet: “we are in a state of war;we are living in a state of real war from all angles.”[3] 叙利亚总统巴沙尔·阿萨德说:“我们是处于战争中。”“In a state of war”很形象地指出叙利亚目前的形式,战火连绵,领导者们时刻不得松懈。 “In a state of real war from all angels”, 叙利亚总统指出方方面面都处于战争中,各方面都要做好迎战和赢战准备。总统这样说的目的是号召人民为和平而战,生活在暴乱中就要时刻准备反击反动的暴乱分子。
二、政治新闻中的旅程式隐喻
概念隐喻“POLITICS IS A JOURNEY”[4] ,政治是旅程,政治家把其要实施的目标喻为旅行者的目的地,二者的目标都是想方设法到达既定的终点。例如在美国近期关于选举中提到的身份政治中里的话“we see in American society along the lines of race, ethnicity, and gender”[5]。其中的隐喻表达“along the lines of race, ethnicity, and gender”,很尖锐地指出美国的明主权利是很不平等的,要达到种族和性别不同而享有平等权利,这是需要沿着一条艰辛的路才能最后达到目的地。
三、政治新闻中的建筑式隐喻
概念隐喻“有价值的活动是建筑(WORTHWHILE ACTIVITY IS BUILDING)”[2],政治家认为政治问题蕴含了政治政策必定具有积极的评价意义。例如 “He told Libyans to be patient and to support the national army as it establishes security and rebuilds the country”[6]。 隐喻表达是“establish”和“rebuild”,这是关于美国激进分子伊斯梅尔·苏亚拉对市民讲话,他委婉地告诉利比亚人要有耐心并支持国家军队确保安全以及重建这个国家。
四、政治新闻中的火焰式隐喻
概念隐喻“战争是火焰(CONFLICT IS FIRE)”[7], 火焰可以给人温暖和光明,也可以导致灾害。列如“many fear that attacks by Islamic extremists in the north could ignite lingering tensions”[8]。这是尼日利亚宗教领袖努力阻止暴力里面的一句话。隐喻表达是“ignite lingering tensions”。宗教领袖指出袭击伊斯兰教的极端主义分子会导致局势紧张,呼吁要慎用暴力。
除了上述的隐喻类型外,肯定还有其它一些隐喻类型,因为篇幅有限,所以笔者只是浅尝辄止。
五、结束语
综上所述,政治新闻中存在着各式各样的隐喻,隐喻使用者是怀有一定的目的性的。本文运用了最新的新闻素材分析了政治新闻中主要的四个隐喻。这些隐喻起到了揭露时弊,描写政治斗争,号召公众,反映政党关系,说明政治变化在作用。
作者:肖莉 来源:课程教育研究·中 2012年7期