自己翻译是最好的,不然就去购买人工翻译服务(不过素质参差不齐)。一般情况下,为了速度,可以先机器翻译(如:谷歌翻译、百度翻译、有道翻译、必应翻译等等),再在其基础上结合专业医学词典翻译。
医学论文好难的,我当时也是找的清北医学翻译,才搞定的。
关于医学论文的话,这个里面包含了很多的专业词语,建议找北京译顶科技让他们给你翻译,毕竟他们那边是专业的,而且设计范围也很广
百度翻译和CNKI 是相当不错的参考,真正意义的翻译软件是没有任何翻译功能的摘要翻译交给职业翻译做的话,效率更高,准确度更高,一般都可以一次性通过审核
要求不高的话,谷歌翻译就可以。不过谷歌仅能把意思大致翻译出来,对于语言的精准和表达有效都不行,如果论文是用于发表,或是要求比较高,还是建议找人工翻译帮着看下。
论文摘要英语翻译软件的话估计百度、有道、cnki翻译助手。
但是对于英文不熟悉、专业词汇不熟悉估计也难翻译。
211 浏览 3 回答
125 浏览 7 回答
262 浏览 5 回答
98 浏览 7 回答
324 浏览 5 回答
293 浏览 2 回答
267 浏览 7 回答
246 浏览 9 回答
195 浏览 5 回答
154 浏览 2 回答
344 浏览 4 回答
187 浏览 4 回答
358 浏览 6 回答
112 浏览 7 回答
152 浏览 5 回答
223 浏览 2 回答
93 浏览 5 回答
264 浏览 3 回答
237 浏览 4 回答
350 浏览 5 回答
107 浏览 2 回答
166 浏览 3 回答
111 浏览 3 回答
131 浏览 2 回答
90 浏览 2 回答