Analysis of Foreign Investment Attracting Strategy: A Case Study of Chengdu
去掉前三个词,就已经能清楚表达你的论文主旨了。去掉Theory of the。
illustrated by the case of Chengduillustrated by the example of Chengdu 也可以。然后其实很多英文教材书名都会说: An Asia Perspective,你觉得你这里用A Chengdu Perspective如何呢。就是从成都的角度来分析。
illustrated一般常见于论文当中,此外,你也不看看你的态度,是问问题的态度吗?你要是真懂英语还来这里问?知道take for example就叫懂英语了?本事不大口气不小。
标题 摘要 一般要用英文翻译的~这个主要看个人基础了~辅助工具的话 可以用网上的在线翻译~或者多找几篇别人的论文,他们会有翻译的,你先把框架拼凑出来,剩下的单词意思什么的还是一个个找吧~自己觉得翻译的差不多了,让博士师兄看看,给点建议~望采纳~
236 浏览 5 回答
262 浏览 6 回答
149 浏览 4 回答
304 浏览 7 回答
109 浏览 8 回答
313 浏览 5 回答
203 浏览 4 回答
100 浏览 3 回答
170 浏览 5 回答
95 浏览 8 回答
281 浏览 5 回答
173 浏览 5 回答
122 浏览 5 回答
97 浏览 5 回答
94 浏览 5 回答
221 浏览 5 回答
284 浏览 4 回答
103 浏览 3 回答
247 浏览 2 回答
279 浏览 3 回答
333 浏览 4 回答
124 浏览 4 回答
179 浏览 6 回答
121 浏览 3 回答