Abstract: The advertisement language is in the enterprise vivid strategy the important component, is the commodity enters one of international market bridges, after specially joins World Trade Organization, the international marketing activity increases day by day, the international advertisement enterprise vigorous development, the international advertisement is the transnational Trans-Culture marketing propaganda form, not merely it faces is the language transformed question, is difference questions and so on language laws and regulations religion financial circumstance, to cause advertisement translator already to conform to the advertisement language characteristic, to express one's ideas accurately, the nature faithful accurate transmission culture information, lets the customer be glad receives this product the information, to obtain the ideal benefit, very much has the necessity to find out some international cultural difference and the advertisement language translation translationSkill, with the aim of being better the propaganda commodity. this article first introduced the advertisement language's concept and the characteristic, the advertisement language usual use quite brief slogan sentence, transmits one long-term invariable idea to the consumer, in the language the persuasive power very strong rhetoric method utilization also very much has a distinctive style lightly obviously novel. In the advertisement language's function type, the author lets everybody with the example method have a more direct-viewing understanding. the next author first introduced the related advertisement language translation to everybody the skill: Since the advertisement language translation is important, then which translator the good piece of good advertisement language does change from obtains? The author first gave us to introduce the most essential requirements were; Correct understanding advertisement content. Because the understanding is the expression premise, the correct understanding has not been far from the correct expression. Next is must use transliterates the means which the transliteration unifies, the advertisement language translation is a language art, good translator gives the people by the esthetic sense, also immediate influence to advertisement effect. Is in once more translation time sometimes must add the word, reduce the word and the explanation. Finally what also wants the idea is must consider the English to Chinese two cultures fully the difference, because the different country's cultural context manners and customs to the translation the understanding are also differently different. And each skill explains with examples lets the reader be clearer the clear understanding and absorbs the author also to mention once more only depends on the skill is insufficient. Also wants the idea advertisement language translation the standard, causes its translation arrives. Also has several points in here is must understand: Advertisement language translator must according to need, be accommodating nimbly. Generally divides into four standards namely; Promotion strength: Namely must be able the powerful promotion product sale; Creativity: Must be rich in the creativity to attract populace's attention to promote populace's consumer behavior; Esthetic sense: Must the magnificent in artistic conception and popular, easy to understand helps in the enterprise image sets up with the maintenance brand image; With cultural suitabilities and so on. the author in introduced finally to the reader the very successful advertisement language translation's example as well as analyzes its successful reason, lets the reader better understanding advertisement language the translation. that the example which knows widely besides these person, some quite classical advertisement language translates the author to display appreciates for everybody.