还可以写它英文的用词精准啊!比如说花生用不可置信的语气问Irene “are u flirt with Sherlock?", Irene 的回答是 "At him". 这里就有一个双方互动到一方单行动的表述了。 而我认为第二季第一集里最美的台词是”The promise of love, the pain of loss, the joy of redemption. Then give him a puzzle and watch him dance“ 你读读,感受一下英语的韵律和排比上的流畅,是不是发现英文很美啊! 还有第二季第二集,你想神夏为什么听到Hound就改变主意了呢?是因为这个词用的很突兀,所以他立刻敏感的感觉到后面有问题。 还有那个被很多JPG采用的段落,第一季第三集里神夏通过一个Was就判断出那个妻子在撒谎,因为时态的关系。 建议去下个英文版的剧本来看,你会找到更多例子。