2.在语音方面汉字的传入,给日语增加了新的音节,充实了日语的语音系统。(1)拨音的产生:古日语中没有拨音“忘”,汉字传入日本时,带去了鼻音。为发出这一原来没有的音,日本人经过反复尝试,最后终于创造出了能替代汉语鼻音的日语拨音“忘”来了。
众所周知,在日语中,汉字占相当大的比重,在日语常用的1945个汉字当中,有1154个汉字和汉语的汉字相同或相似。同时在日语的书写过程中,也是假名和汉字并存。日语在引进汉字之后,经过多年的发展,根据自身的地理环境、经济发展情况、历史背景、文化
本文着重考察日语中汉字词汇翻译的问题,结合经典的翻译实例,分析不同受众对于各种翻译的接受度和认可度。.由此来寻求翻译技巧上的突破,得以让更多的人对于日语汉字词汇的翻译更加精准,和更容易接受。.关键词:日汉翻译母语干扰和制汉语.目次...
汉字在日本文化中的发展和演变.一、汉字在日语中的演变.1.1汉字的简化和整理.日本对汉字的简化,其方法和我国的大同小异,大致可分为同音代替、同义代替、草书楷化、采用古体、更换、简省偏旁、记号代替、保留轮廓等。.(1)同音代替:在不引起意义...
日语教学中的中日汉字词汇类比摘要:日语中汉字与汉语中的汉字有着深厚的渊源,但又存在着较大的差异。在日语教学中怎样引导学生对日语汉字词汇与汉语的词汇进行比较,从中找出其共及差异性,对于正确认识日语中的汉字、掌握运用日语中的汉字词汇具有重要意义。
日语的汉字我们都知道,从中国传入日本。我们会奇怪有些日本汉字和我们中文汉字意思不同,是因为有些汉字意思我们已不用,日本仍在继续使用。日语汉字表音也表意,把整句话读完才知道意思是因为表达的语序不同,谓语肯定、否定等等都放在最后,听完最后才能知晓真正意思。
要看你写什么了?如果是正式的文章,论文之类的,有汉字就写汉字。但是在日语中,假名不仅仅是注音,也是作为文字使用的,写假名完全不会有问题。在一段话中,假名的出现会增加文字和语义…
日语中有“当用汉字”,就是规定该用的汉字。除此以外一般就用假名了。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起更多回答(7)其他类似问题2010-01-01在日语中的句子,什么时候要用汉字表达,但是什么时候却不需要用...
华中师范大学硕士学位论文日语汉字词与汉语相关词汇的对比分析——同形词、异形同义词及同素逆序词姓名:邹文申请学位级别:硕士专业:应用语言学指导教师:李向农20031101内容提要笔者对汉日汉字词汇中的同形词、异形同义词、同素逆序词进行了分类对比和分析。
浅谈明治维新以来日语中的汉字改革明治维新以来,日本的有识之士开始积极地引进、学习西方的近代文化,在国内掀起了“西化”运动。日本人开始思考汉字的优劣。随着中国的衰落和西方的强大日本民族意识抬头,和学兴起,使得日本对文字的态度也发生了极大的变化,从过去的以能使用汉文...
2.在语音方面汉字的传入,给日语增加了新的音节,充实了日语的语音系统。(1)拨音的产生:古日语中没有拨音“忘”,汉字传入日本时,带去了鼻音。为发出这一原来没有的音,日本人经过反复尝试,最后终于创造出了能替代汉语鼻音的日语拨音“忘”来了。
众所周知,在日语中,汉字占相当大的比重,在日语常用的1945个汉字当中,有1154个汉字和汉语的汉字相同或相似。同时在日语的书写过程中,也是假名和汉字并存。日语在引进汉字之后,经过多年的发展,根据自身的地理环境、经济发展情况、历史背景、文化
本文着重考察日语中汉字词汇翻译的问题,结合经典的翻译实例,分析不同受众对于各种翻译的接受度和认可度。.由此来寻求翻译技巧上的突破,得以让更多的人对于日语汉字词汇的翻译更加精准,和更容易接受。.关键词:日汉翻译母语干扰和制汉语.目次...
汉字在日本文化中的发展和演变.一、汉字在日语中的演变.1.1汉字的简化和整理.日本对汉字的简化,其方法和我国的大同小异,大致可分为同音代替、同义代替、草书楷化、采用古体、更换、简省偏旁、记号代替、保留轮廓等。.(1)同音代替:在不引起意义...
日语教学中的中日汉字词汇类比摘要:日语中汉字与汉语中的汉字有着深厚的渊源,但又存在着较大的差异。在日语教学中怎样引导学生对日语汉字词汇与汉语的词汇进行比较,从中找出其共及差异性,对于正确认识日语中的汉字、掌握运用日语中的汉字词汇具有重要意义。
日语的汉字我们都知道,从中国传入日本。我们会奇怪有些日本汉字和我们中文汉字意思不同,是因为有些汉字意思我们已不用,日本仍在继续使用。日语汉字表音也表意,把整句话读完才知道意思是因为表达的语序不同,谓语肯定、否定等等都放在最后,听完最后才能知晓真正意思。
要看你写什么了?如果是正式的文章,论文之类的,有汉字就写汉字。但是在日语中,假名不仅仅是注音,也是作为文字使用的,写假名完全不会有问题。在一段话中,假名的出现会增加文字和语义…
日语中有“当用汉字”,就是规定该用的汉字。除此以外一般就用假名了。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起更多回答(7)其他类似问题2010-01-01在日语中的句子,什么时候要用汉字表达,但是什么时候却不需要用...
华中师范大学硕士学位论文日语汉字词与汉语相关词汇的对比分析——同形词、异形同义词及同素逆序词姓名:邹文申请学位级别:硕士专业:应用语言学指导教师:李向农20031101内容提要笔者对汉日汉字词汇中的同形词、异形同义词、同素逆序词进行了分类对比和分析。
浅谈明治维新以来日语中的汉字改革明治维新以来,日本的有识之士开始积极地引进、学习西方的近代文化,在国内掀起了“西化”运动。日本人开始思考汉字的优劣。随着中国的衰落和西方的强大日本民族意识抬头,和学兴起,使得日本对文字的态度也发生了极大的变化,从过去的以能使用汉文...