翻译汉语语篇中人称代词转换的原因主要有以下三个方面:.一是受“元语用”意识影响。.翻译以简明、规范、完整为原则,而非纯粹语码转换(Baker.M.1996)。.译者通过对人称代词的省略或插入,以实现译文的完整化、简明化,并帮助读者理解原文所没有明确...
第一人称代词“我”“吾”之辨.摘要:孟子“我善养吾浩然之气”一句中同时用到“我”和“吾”两个第一人称代词,这不仅让中学生疑惑不解,也成为高中语文教师面临的难题,本文从“产生时代”“语法功能”“单复数使用”和“使用习惯”四个方面...
学术论文中第一人称代词的使用研究,学术论文,第一人称代词,语料库,共时研究。学术写作的理论研究表明:学术论文是科学研究成果的重要表现形态,是衡量研究者学术造诣及水平高低的最重要、最公正、最客观的...
英汉语人称代词的系统差异的主要原因是:英语和汉语具有不同的衔接方式,以实现行文的流畅与连贯。中国英语学习者在英语写作的过程中要注意英汉语句法及人称代词使用频率的差异,适当增加人称代词的使用,从而使英语习作更加连贯和...
古汉语代词的研究综述.doc,古汉语代词的研究综述[摘要]古代汉语代词数量多、系统复杂,对其进行研究有助于我们对古代文化的深入了解和认识。本文站在历史语言学角度,对我国古代汉语代词研究状况,特别是1898年后百余年来对古代汉语代词的研究状况进行了综述。
3.2、汉语反身代词的语法性质汉语反身代词有两种表现形式:(1)“代词+自己”结构,比如“我自己”;(2)为“自己”,该形式下,不同的语境中“自己”对应不同的指称。汉语的反身代词不具有屈折变化。句法功能与英语类似,但可作主语,例如“自己在家”。
中国作者论文写作中的常见句法错误(上).在科学研究国际化的大背景下,不少科研机构将在高影响因子杂志上发表文章的数量作为研究者晋升的重要标准,一些高等院校也将发表高因子SCI论文作为研究生毕业的重要条件。.由于绝大部分高影响因子…
任指用法的产生应该是不定代词消失后的一种补偿手段。“我这个人什么都吃”上古汉语可以说“吾莫不食”。这种说法消失后,恰好汉语变得越来越话题突出,因此“都/也”可以对疑问代词“什么/谁/哪个”进行总括,用句法手段表示相当于“everything”的意义。
(一)英汉人称使用频率对比如上表所示,英汉语篇中人称代词的出现频率差异很大。在汉语语篇中,共出现代词90处,而在其英语译文中,则多达256处。差异如此之大,原因主要有以下两点:1.英汉代词形态特点影响
“人称代词+多”在句子中可作主语、宾语、定语。“人称代词+多”作主语、宾语同普通话“代词+们”功能一致。(1)“人称代词+多”作主语“人称代词+多”可在句中作主语。“人称代词+多”表示群体义,指代与所列人称代词具有相同特征的一群人。
翻译汉语语篇中人称代词转换的原因主要有以下三个方面:.一是受“元语用”意识影响。.翻译以简明、规范、完整为原则,而非纯粹语码转换(Baker.M.1996)。.译者通过对人称代词的省略或插入,以实现译文的完整化、简明化,并帮助读者理解原文所没有明确...
第一人称代词“我”“吾”之辨.摘要:孟子“我善养吾浩然之气”一句中同时用到“我”和“吾”两个第一人称代词,这不仅让中学生疑惑不解,也成为高中语文教师面临的难题,本文从“产生时代”“语法功能”“单复数使用”和“使用习惯”四个方面...
学术论文中第一人称代词的使用研究,学术论文,第一人称代词,语料库,共时研究。学术写作的理论研究表明:学术论文是科学研究成果的重要表现形态,是衡量研究者学术造诣及水平高低的最重要、最公正、最客观的...
英汉语人称代词的系统差异的主要原因是:英语和汉语具有不同的衔接方式,以实现行文的流畅与连贯。中国英语学习者在英语写作的过程中要注意英汉语句法及人称代词使用频率的差异,适当增加人称代词的使用,从而使英语习作更加连贯和...
古汉语代词的研究综述.doc,古汉语代词的研究综述[摘要]古代汉语代词数量多、系统复杂,对其进行研究有助于我们对古代文化的深入了解和认识。本文站在历史语言学角度,对我国古代汉语代词研究状况,特别是1898年后百余年来对古代汉语代词的研究状况进行了综述。
3.2、汉语反身代词的语法性质汉语反身代词有两种表现形式:(1)“代词+自己”结构,比如“我自己”;(2)为“自己”,该形式下,不同的语境中“自己”对应不同的指称。汉语的反身代词不具有屈折变化。句法功能与英语类似,但可作主语,例如“自己在家”。
中国作者论文写作中的常见句法错误(上).在科学研究国际化的大背景下,不少科研机构将在高影响因子杂志上发表文章的数量作为研究者晋升的重要标准,一些高等院校也将发表高因子SCI论文作为研究生毕业的重要条件。.由于绝大部分高影响因子…
任指用法的产生应该是不定代词消失后的一种补偿手段。“我这个人什么都吃”上古汉语可以说“吾莫不食”。这种说法消失后,恰好汉语变得越来越话题突出,因此“都/也”可以对疑问代词“什么/谁/哪个”进行总括,用句法手段表示相当于“everything”的意义。
(一)英汉人称使用频率对比如上表所示,英汉语篇中人称代词的出现频率差异很大。在汉语语篇中,共出现代词90处,而在其英语译文中,则多达256处。差异如此之大,原因主要有以下两点:1.英汉代词形态特点影响
“人称代词+多”在句子中可作主语、宾语、定语。“人称代词+多”作主语、宾语同普通话“代词+们”功能一致。(1)“人称代词+多”作主语“人称代词+多”可在句中作主语。“人称代词+多”表示群体义,指代与所列人称代词具有相同特征的一群人。